FC2ブログ

心でしかよく見えない

以前は何十匹もいた猫、今は家猫3匹外猫3匹になり、初めて犬のいない暮らしをしています。英語、フランス語、ドイツ語、ピアノ、細々と続けています。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

2019年3月
2037-03-13 09:22


Learning languages is fun. I also take great pleasure in playing simple tunes on the piano.
ピアノは毎日30分ほど簡単な曲を弾いています。
英語歴はベルリッツとネイティブスピーカーの個人教師と32年、フランス語は2007年からベルリッツ、フランス人教師三人の個人レッスン、ドイツ語は2017年5月末からベルリッツとオンラインレッスンでドイツの先生と会話、通信教育で文法を勉強しています。

←以前のトップページに飛びます。



幸せ感じる時
2019-07-23 05:29


(今年2つ目のツバメの家族の雛。毎年この時期は暑くてうまく育たないことも多いけれど、今年は大成功、先月旅立った家族も5羽、今回も5羽無事に大きくなりました。)
Mein Sohn muss noch ein Jahr warten, bis er anfangen kann als buddhistischer Priester zu praktizieren. Nach der Knieoperation muss er sich erst einmal erholen. Er kann immer noch nicht rennen, aber es ist kein Problem für ihn, normal zu gehen.
Sein Leben war bisher sehr erfolgreich. Er war gut in der Schule, er hat gute Freunde, ich hat mir nie Sorgen bezüglich seiner schulischen Leistungen bereitet und er hat die Universität erfolgreich beendet. Unser Leben hat seine Höhen und Tiefen, vielleicht ist es an der Zeit, dass er tiefgründigere Erfahrungen macht.
Ich bin froh, ihn zu Hause zu haben. Während seiner Studienzeit hatten wir nicht viel Zeit, um miteinander zu reden und Spaß zu haben. Für eine Weile noch möchte ich diese Situation genießen.

Mon fils doit encore attendre un an avant de pouvoir commencer à étudier pour devenir un prêtre bouddhiste. Après une opération au genou, il récupère. Il ne peut toujours pas courir, mais ce n’est pas un problème pour lui de marcher normalement.
Sa vie était pleine de succès jusqu'à récemment. Il était bon à l'école, il avait de bons amis, je ne me suis jamais inquiétée pour ses études. Notre vie a des hauts et des bas, alors peut-être que c'est juste le moment de passer en revue certaines choses.
Quant à moi, je suis plutôt heureuse de l'avoir à la maison. Quand il était étudiant, nous n’avions pas beaucoup le temps de nous parler ni de nous amuser ensemble. Pendant un moment, j'aimerais profiter de la situation.

My son has to wait one more year before he can start working. After his knee surgery, he is recuperating. He still can’t run, or should not run, in other words, but it is no problem for him to walk normally.
His life was successful until recently. He was good at school, he has good friends, and I never worried about his school life until he finished university. Our life has its ups and downs, so maybe it is just his time to go through some things.
As for myself, I have been happy to have him home. While he was a student, we didn’t have much time to talk to each other, and have fun together. For a while, I would like to enjoy this situation.

毎日の食事
2019-07-22 05:48


毎日のことなので、凝った料理は作らないし、写真にするほどの盛り付けはしていませんが、楽しみながら晩ご飯用意しています。

My son always asks me what we're having for dinner, but I only tell him what the main dish is. Then he sometimes says that my side dishes are better than the entree’. Nowadays, cooking is becoming my hobby. Unfortunately, I am not an artist, so the presentation of my dishes isn’t that great. That's why I haven’t been able to post any photos of my cooking.

Mon fils me demande toujours ce que nous allons manger pour le dîner, mais je ne lui dis que le plat principal. Ensuite, il dit parfois que le hors d’œuvre est meilleur que le plat principal. De nos jours, la cuisine est en train de devenir mon hobby. Malheureusement, je ne suis pas une artiste et je ne peux pas très bien cuisiner. C’est la raison pour laquelle je n’ai pu publier aucune photo de mes plats.

酷い事件
2019-07-21 23:07



Most of the passengers on the train were holding iPhones in their hands, while I was tapping on my iPad the other day. I need my reading glasses if I want to write messages on my iPhone without making mistakes, so I stick with my large iPad, and carry it with me to respond to messages.
So far, I have changed smart phones a few times, and my current iPad is the third one.
I usually jump at new IT devices. I bought a cell phone and digital camera when they were released for the first time. I remember my first computer occupied one whole Tatami mat about 27 years ago. When I bought my first cell phone about 26 years ago, it was as big as a brick, and I didn’t have any friends who had one to talk to me on in those days.

Regarding the shocking news from Kyoto which has shaken all anime fans in Japan and abroad, my son said that the incident was as horrific as if Picasso and Van Gogh had been victims of the fire.


La plupart des passagers du train tenaient des iPhones dans leurs mains, alors que je tapais sur mon iPad l'autre jour. J'ai besoin de mes lunettes si je veux écrire des messages sur mon iPhone sans faire d’erreur, alors je m'en tiens à mon grand iPad et je l'emporte avec moi pour répondre aux messages.
Jusqu'à maintenant, j'ai changé mon ancien téléphone quelques fois et mon iPad maintenant est le troisième.
Je suis généralement en avance sur les autres femmes de ma génération en ce qui concerne le matériel électronique et informatique. J'ai acheté un téléphone portable et un appareil photo numérique juste quand on a commencé à en vendre pour la première fois. Je me souviens que mon premier ordinateur occupait toute la surface d’un tatami il y a environ 27 ans. Quand j'ai acheté mon premier téléphone portable, il y a environ 26 ans, il était gros comme une brique et je n'avais aucune autre amie qui avait un portable pour converser à cette époque.

En ce qui concerne les nouvelles choquantes qui ont secoué tous les fans de dessins animés au Japon et à l’étranger, mon fils a dit que l'incident était horrible, comme si Picasso et Van Gogh avaient été victimes d’un accident.

整理整頓
2019-07-21 05:44


2Fの一部屋を物置小屋にしています。以前は足の踏み場がなかったのですが、息子が棚を買って整理してくれました。

My father thinks his two granddaughters won’t come back home, and they will continue to live in Tokyo permanently, because life there is more enjoyable. He mentions their names occasionally, so maybe he is hoping to see them again. So far, only my son sees him regularly.
Once young people get used to lives in a big city, it may be hard to return to their hometowns.
I think it's not only because life there is fun, but they also don’t want to carry the burden of taking care of their parents and for some traditional families, they want to avoid the hassle of looking after their ancestor's memorial services and graves.
Recently, my son said that he would like to live with me as long as possible, and he has been tidying up my house. I’m so happy!
Mon père pense que ses deux petites-filles ne reviendront pas à la maison et vivront à Tokyo pour toujours, car la vie y est plus agréable. Il mentionne parfois les noms de ses petits-enfants, peut-être espère-t-il les revoir. Jusqu'à présent, seul mon fils le voit régulièrement.
Une fois que les jeunes s'habituent à vivre dans une grande ville, il doit être difficile pour eux de retourner dans leur ville d'origine.
Je pense que non seulement la vie y est amusante, mais en plus ils ne veulent pas supporter le fardeau de devoir s’occuper de leurs parents, et dans certaines familles traditionnelles, on doit également prendre soin des ancêtres, des services commémoratifs et des tombes. Ce sont des tracas supplémentaires.
Récemment, mon fils m’a dit qu'il aimerait vivre avec moi aussi longtemps que possible et il a rangé ma maison. Quelle heureuse femme je suis!

疲れ
2019-07-19 05:38


息子が処分するものの中から、ビー玉とおはじき見つけました。
庭の砂利に埋めようかなと思っています。


Nowadays, it's always already past 11 o’clock at night when I finally finish my daily routine, and then I can only sleep 4.5 hours on average.
Since November 17th of last year, I haven’t watched any dramas or movies. After my son came back home from Tokyo, he said my life is crazy, so I won’t be able to live long. Maybe because he feels that way, he helps me a lot with housework these days.
Yesterday, I went to my German lesson, during which I almost fell asleep. My teacher said that the chapter I was studying was boring, so he suggested we finish it quickly. He didn’t even ask me if I had done my homework, as I looked tired and sleepy.
Around the time I finished the lesson, it was raining slightly, and it became rather cool.
My family said that the dinner I made was good, so their words made me feel happy, and I forgot about my fatigue.

Récemment il est toujours déjà 23 heures lorsque je termine enfin ma routine quotidienne et je ne peux dormir que 4 ou 5 heures en moyenne par nuit.
Depuis le 17 novembre dernier, je n’ai regardé aucun feuilleton ni film. Mon fils est rentré de Tokyo et il a dit que ma vie était folle, et que je ne pourrai pas vivre longtemps comme ça, et il m’aide beaucoup tous les jours.
Hier, je suis allée à ma leçon d'allemand, et je me suis presque endormie. Mon professeur a dit que le chapitre que j’apprenais était ennuyeux, et qu’il fallait en finir vite. Il ne m’a même pas demandé si j’avais fait mes devoirs, j’avais l’air fatiguée et somnolente.
Quand j’ai fini les leçons, il pleuvait légèrement, et il faisait plutôt frais et sombre.
Ma famille m’a dit que le dîner était bon, ces mots m'ont rendue heureuse et m’ont fait oublier la fatigue.

睡眠不足でドイツ語のレッスンへ行ったけれど集中できませんでした。

なつかしい手提げ
2019-07-18 05:50


息子がピアノのレッスンに行く時に使っていた手提げ袋、さすがに大きくなると違うかばんを使っていました。
私は思い出があってなかなか捨てることができませんでしが、昨日息子が自分で捨てました。

Yesterday, I visited my mother’s grave. I was glad to hear my son say he would like to go there with me. My nephew happened to be there also. He was cleaning the graveyard, as the anniversary of my mother’s death was today. Of course, she was both my son and nephew's grandmother.
In other news, my son is gong to declutter our house. The other day he tidied up some closets upstairs, and his old room, which he hasn’t used much since he left for Tokyo. Lately, he has been trying to put away the extra things in the living room. He found the bags he used to use for piano lessons when he was small, and I was finally able to throw them away, as he put them in the trash.

Hier, je me suis rendue sur la tombe de ma mère. J'étais heureuse que mon fils ait dit qu'il aimerait y aller avec moi. Mon neveu était là aussi et il nettoyait le cimetière car c’était le jour anniversaire de la mort de ma mère. Bien sûr, elle était la grand-mère de mon fils et de mon neveu.
Par ailleurs, mon fils est en train de désencombrer notre maison. L’autre jour, il a rangé des placards à l’étage supérieur ainsi que son ancienne chambre, qu’il n’utilise plus beaucoup depuis son départ pour Tokyo. Dernièrement, il a essayé de ranger les divers objets qui traînent dans le salon. Il a retrouvé les sacs qu'il avait l'habitude d'utiliser pour ses cours de piano quand il était petit et nous en sommes finalement débarrassés, car il les a jetés lui-même à la poubelle.

観音経
2019-07-17 05:53


(毎朝、ご飯とお水をお供えしてから、仏壇と実家の母によむ観音経)

It was nice to be able to quickly finish weeding the graveyard yesterday afternoon. I didn’t think about anything while I was there, I just weeded assiduously. I clean the graveyard of my husband’s side of the family regularly, but I only visit my mother’s grave once a year. The anniversary of her death is coming soon. My father also recently remembered it, and asked me to visit her grave. He knows that I have never failed to go to pray for my mother in the past 13 years, but he might have wanted to make sure. My father still has a clear mind, which makes me feel relieved.

J’étais heureuse de pouvoir finir de désherber rapidement le cimetière hier après-midi. Je ne pensais à rien pendant que j'étais là-bas, j’étais juste assidue. Je nettoie le cimetière du côté de la famille de mon mari régulièrement, mais je ne me rends sur la tombe de ma mère qu’une fois par an. L'anniversaire de sa mort va bientôt arriver, mon père s'en est aussi souvenu récemment et m'a demandé d’aller m’y recueillir. Il sait que je n'ai jamais manqué d'aller prier pour ma mère au cours des 13 dernières années, mais il a peut-être voulu en être certain. Mon père a toujours l'esprit clair, ce qui me soulage.

昨日のこと、父が母の命日を覚えていたのでいつものことながら感心しました。

箪笥
2019-07-16 05:26


(嫁いだ時に持って来た欅の和服用の箪笥。お揃いの洋箪笥はウォーキングクロゼットに入れてありますが、下駄箱は玄関をリフォームした時に捨ててしまい後悔しています。)

For a long time, I hadn’t tidied up my Japanese Kimono room, as a lot of small articles and my son’s stuff kept piling up in front of the chests.
The room is originally only for my kimonos, and has a storage wall on one side. Yesterday, my son put away his things, and cleaned up the room for me, so now, I can finally put mothballs in all the drawers.
My son has been cleaning his own house as well. I am glad to know that he is good at straightening up. He has been working on it hard recently, as if he cold make up for lost time, since he was not able to even walk well until recently.

Pendant longtemps, je n’ai pas rangé ma garde-robe de kimonos japonais, et beaucoup de petites choses ainsi que les affaires de mon fils s’empilaient devant les tiroirs de rangement.
Cette pièce ne sert que pour ranger mes kimonos, qui occupent tout un mur. Hier, mon fils a rangé ses affaires et a nettoyé la pièce pour moi, alors maintenant, je peux enfin mettre de l’anti-mites dans tous les tiroirs.
Mon fils a aussi nettoyé sa maison, je suis heureuse de savoir qu'il est doué pour le rangement. Il travaille désespérément depuis récemment, comme s'il voulait rattraper le temps perdu, car il ne pouvait pas bien marcher.

箪笥の前に物がたくさん置いてあって引き出しが開かないくらいでしたが、昨日息子が片付けてくれました。

車庫の上
2019-07-15 05:38


(ロフトで息子の子供の頃のおもちゃを見つけました。)

Recently, I asked one of my employees if she has still been living in the garage since her husband passed away. About 9 years ago, she told me that she started living in a room in their garage, because her husband would dominate her, so she wanted to be free.
Unfortunately, her son’s family occupies most of her house nowadays, even her husband’s bedroom, so there isn’t any room for her. During the period when she was not living in the house, her family took it for granted that they would be able to take over the entire house. She only uses the bathroom, so it seems to me that her family is cold to her.

Récemment, j'ai demandé à l'une de mes employés si elle vivait toujours dans le garage même après le décès de son mari. Il y a environ 9 ans, elle m'a dit qu'elle avait commencé à habité dans le garage de son jardin, parce que son mari la dominait, et qu’elle voulait être libre.
Malheureusement, la famille de son fils occupe toute la maison maintenant. Même dans la chambre de son mari, il n’y a pas de place pour elle. Pendant la période où elle ne vivait pas dans la maison, la famille de son fils a pensé qu’ils pouvaient naturellement prendre possession de la maison de ses parents. Elle n'utilise que la salle de bain. Il me semble que sa famille est froide avec elle.
知り合いの女性は息子さんたち夫婦に家を空け渡し、もう長い間自分は車庫の二階で住んでいます。

フランス語が解る人
2019-07-14 05:09


(息子が赤ちゃんの時のおもちゃと、フランス語会話のテキスト)
知り合いがまさかフランス語ができるとは知らず今日まできました。

The other day, when I was making copies of pages from a French book, the photocopier suddenly stopped. One of my employees who happened to be near by, was kind enough to check the machine.
Then he noticed my French textbook and said he had studied French at university, he even had private lessons with a French person for a certain period. He looked surprised to see that I understood French, and I was as surprised as he was that he spoke it too.
Nowadays, a lot of people around me study English, but it is rare to run into people who have been studying other languages except for at language schools or universities.

L'autre jour, alors que je faisais des photocopies d'un livre français, le photocopieur s'est soudainement arrêté. Un de mes employés qui était dans le bureau a vu ce qui s’est passé puis il a remarqué mon livre de français, et m’a dit qu'il avait étudié le français à l'université. Il avait même pris des cours privés avec un français pendant un certain temps. Il avait l'air surpris de voir que je comprenais le français, et j'étais également surprise qu'il l’ait étudié.
De nos jours, beaucoup de gens autour de moi étudient l'anglais, mais il est rare de rencontrer des personnes qui étudient d'autres langues sauf dans les écoles de langues ou les universités.

ドイツ語レッスンで
2019-07-13 05:41


最近のドイツ語のレッスンでは関係代名詞を使って文を作る練習をしました。

My German teacher must have thought I didn’t know much about music. The other day he explained the music history from about 1550 to 1900. He didn’t stop talking because it was his favorite topic, even though he looked a little grumpy at the beginning of lesson. He didn’t even greet me with a smile.
I guess that he didn’t like the interruption by another teacher who was still at the door, and he had to wait for a while until he left.
I was a little relieved to know that my teacher’s cheerfulness came back thanks to the subject. He seemed more like himself.
I learned the relative pronouns in the lesson which broaden my conversation skills.

Mon professeur d’allemand a dû penser que je ne m’y connaissais pas beaucoup en musique. L’autre jour, il m’a expliqué l’histoire de la musique de 1550 à 1900 environ. Il n’a pas arrêté de parler parce que c’était son sujet préféré, même s’il avait l’air un peu morose au début de la leçon. Il ne m’a même pas saluée avec un sourire.
Je suppose qu’il n’a pas aimé l’interruption d’un autre enseignant qui était toujours à la porte et qu’il a dû attendre un moment avant de partir.
J'étais un peu soulagée de savoir que la gaieté de mon professeur était revenue grâce à ce sujet. Il avait retrouvé sa vraie nature!
J'ai étudié les pronoms relatifs pendant la leçon, ce qui élargit mes capacités de conversion.

力持ち
2019-07-12 05:14


(使わなくなったビデオ処分したら、息子がその棚を本棚にすると言ったので、隣の息子の家へ一人でがんばって運びました。)

I removed the book cabinet from my living room first thing in the morning yesterday. My son had recently noticed that I had discarded my old videotapes that were in the cabinet, and asked me if he would be able to keep the cabinet for himself, but since then, he hadn’t asked me again, as he thought it would be a burden for me to put away the things that were in front of the shelves. I had accumulated stamp books and piled up countless albums and books since my son was a baby. Besides, it was too heavy for me, so he was going to wait until he could recover from his injury completely, and do it himself.
When I told him that I had finished the job yesterday morning, he was very surprised, and couldn’t believe it.
Mothers are always tough, we always try hard to make our children satisfied.

J'ai sorti l’étagère à livres de mon salon de bonne heure hier. Mon fils avait récemment remarqué que j'avais jeté mes vieilles cassettes VHS de l’étagère et m'a demandé s'il pourrait la garder pour lui-même. Mais depuis lors, il ne m’en avait plus parlé, car il pensait que ce serait un fardeau pour moi de ranger ce qui se trouvait devant. J'avais accumulé des boîtes de timbres et empilé d'innombrables albums et livres depuis que mon fils était bébé. En plus il a dit que c'était trop lourd pour moi, donc il allait attendre jusqu'à ce qu'il puisse se remettre complètement de sa blessure et le faire lui-même.
Quand je lui ai dit que j’avais fini le travail hier matin, il a été très surpris et n’a pas pu le croire.
Les mères sont toujours fortes, nous essayons toujours de satisfaire nos enfants.

父の意志の強さ
2019-07-11 05:35


(父の所へ行って見かけた花)
After his physical therapy, my son looked tired yesterday, because the amount of exercises he has to do at the orthopedic clinic has increased, so his muscles seem to be stiff.
My son said he didn’t feel like going, but I took him to my father’s nursing home. As soon as my father saw my son, he started talking about his experiences when he broke his leg and hipbone several years ago, and how much time and energy he needed to spend on his rehabilitation in order to walk again without having to use a wheel chair.
They say that it is not that difficult to recuperate from surgery, but the level of recovery varies depending on the patient.
My son resembles my father in character and appearance, so hopefully he has the guts of my father.

Après sa physiothérapie, mon fils avait l'air fatigué hier, parce que la quantité de rééducation a été plus importante qu'auparavant dans sa clinique orthopédique, et ses muscles semblaient encore rigides.
Mon fils a dit qu’il n’avait pas envie de sortir, mais je l’ai quand même emmené voir mon père dans sa maison de retraite. Dès que mon père a vu mon fils, il a commencé à parler de ses souvenirs lorsqu'il s'était cassé la jambe et le fémur plusieurs fois avant, et combien il avait eu besoin de temps et d'énergie pour s'entraîner afin de pouvoir marcher à nouveau sans fauteuil roulant.
Les docteurs disent qu'il n'est pas si difficile de récupérer de la chirurgie, mais que le degré de récupération varie selon les patients.
Mon fils ressemble à mon père par son caractère et son apparence. J'espère qu'il sera courageux également comme mon père.

実家の父はこれまでに何度か足や腰骨を骨折しましたが、車椅子生活にならず歩けるようになり、今もよろよろと歩いています。

梅干し
2019-07-10 05:23


(実家の父の好きな梅干しを定期的に買っています。)

I have been buying pickled plums for my father regularly for over 5 years. He says that i’m really good at choosing them as the combination of sweetness and sourness is perfect and they always have enough pulp.
Since my father says he can’t think of any other foods, I cannot stop bringing him pickled plums. Yesterday afternoon, two packages of plums arrived, so I will bring them to him this afternoon to make him happy.

J'achète régulièrement des prunes marinées pour mon père depuis plus de 5 ans. Il dit que mon choix était vraiment bon, la combinaison de douceur et d'acidité est parfaite, en plus elles ont assez de pulpe.
Comme mon père dit qu’il ne peut pas penser à d’autres variétés, je ne peux pas arrêter de lui apporter ces prunes marinées. Hier après-midi, 4 paquets de prunes sont arrivés, je vais donc les lui apporter cet après-midi pour le rendre heureux.