心でしかよく見えない

英語とフランス語を勉強中。ピアノは子供の頃習っていました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

2037-05-10 19:50

On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux.<A.Saint–Exupéry>
心で見なくちゃ、ものごとはよく見えないってことさ。肝心なことは、目に見えないんだよ。(星の王子さま)

ピアノは小さい時に習っていましたが長いブランクがあるので最近は簡単な曲を弾いて楽しんでいます。勉強に終わりはなく英語とフランス語を29年前から通っている語学学校やプライベートの先生たちと続けています。2017年春からドイツ語始めました。
In order to keep my current level of English and French I talk to native speakers every day. Thanks to my American, Canadian, Australian, British and French teachers I can enjoy learning languages. I also take great pleasure in playing simple tunes on the piano.
J'étudie l'anglais, le français et le piano, mais pas dans une course effrénée aux diplômes. Je désire m'améliorer tranquillement, à mon rythme. Ma connaissance de l'anglais m'a été d'un grand profit jusqu'à maintenant.

Brice Antoine(仏), Garance Ducros(仏) et Sébastien Sanchez(仏) m'aident pour la traduction en français.
Bryan Stokely(米), Jerod Keneally(米), Mike Smith(米) Scott Nuttall(加), Bernard Hellier(豪), Alex Yardley(英), and Colin Young(英) are my English teachers.

..
Liz (from England)と私:平成24年(2012)5月9日

スポンサーサイト

薄くなった皮膚
2017-07-27 05:58


(新しいシリーズが到着しまししたが、まだシーズン2を少しずつ見ているのでなかなかここまで見られそうにありません。)

When I scratched my forehead after a mosquito bit me recently, I didn't mean to leave a mark, but it has been on my face for a week.
In the past, when I got a cut on my face, it healed quickly, but, because of my age, my skin seems to get damaged easily.
When I went to the hair salon yesterday, the staff asked me what happened to my face, so I realized the mark was so clear that I couldn't hide it with makeup. Maybe, it won't disappear so easily.

J'ai gratté mon front après qu'un moustique m'ait mordu, je ne voulais pas laisser de cicatrice mais il en est resté une sur mon visage pendant une semaine.
Même si une blessure que j'ai eu sur mon visage a bien guéri par le passé, à cause de mon âge je garde maintenant des marques facilement sur ma peau.
Quand je suis allée au salon de coiffure hier, le personnel m'a demandé ce qui m'était arrivé au visage, alors j'ai compris que la marque est si claire que je ne peux pas la cacher avec du maquillage, peut-être qu'elle ne disparaîtra jamais.

蚊に刺された時ひっかいたら皮膚が破れて跡が残ってしまいました。
年のせいが皮膚が薄くなりちょとしたことで傷になるこの頃です。

お土産
2017-07-26 05:59


(これまで頂いた本、このほかに美術書や詩集もいろいろあります。)

The other day one of my English teachers asked me before he left for his vacation what I wanted as a souvenir, so I replied without a pause, "A book!"
He and some other teachers have given me some English and French books in the past.
I haven't read them all yet, but they are memorable and precious things to me, I will keep them as long as possible.

L'autre jour, un de mes professeurs d'anglais m'a demandé avant de partir pour ses vacances, ce que je voulais comme souvenir, alors je lui ai répondu sans hésiter "un livre"!
Lui et d'autres enseignants m'ont déjà donné des livres d'anglais et de français dans le passé, honnêtement, je ne les ai pas encore tous lus, mais ils sont encore des choses précieuses pour moi.

このところ休暇で帰る人たちにお土産な何がいいか聞かれます。
去年もいただいた人にまた今年も母国で本を買ってきてもらうことにしました。

まずはビールで
2017-07-25 06:04


ピアノの上に扇子を置いて写真を撮ったらたまたま天井の蛍光灯が月のように写りました。

I don't have a day when I don't drink at all.
In Japan, a lot of people drink every day just like me, so foreign people tend to think that many Japanese are alcoholics in a sense.
When I got back home yesterday, I couldn't resist drinking beer because it was hot, and I was thirsty after a long drive. After I drank a couple of beers, I reluctantly did some housework, but I did almost everything that I had to do.
I think beer is kind of like a fuel that motivates me.

Il n'y a pas un jour où je ne bois pas du tout.
Au japon, beaucoup de gens boivent tous les jours comme moi, de sorte que les étrangers pensent que la plupart des japonais sont des alcooliques dans un sens.
Quand je suis rentrée à la maison hier, je n'ai pas pu résister à boire de la bière parce qu'il faisait chaud et j'avais soif après un long trajet. Après avoir bu quelques bières, j'ai réussi à faire mes tâches ménagères, mais j'ai presque tout fait ce qu'il fallait faire.
Je pense que la bière est un carburant pour m'encourager.

最近は暑くてぐったりして家に帰るのでその後まずビールを飲んでからいろいろ始めます。
また飲まない日は一日もありません。

気持ちの表現
2017-07-24 06:00


いつもカンカン照りだったこの頃久しぶりに曇り空でした。

It is difficult to express subtle nuance via text messages, that's why people use emojis and emoticons.
"Emoticons" are a little different in English speaking countries from Japanese "smiley faces." As for myself, I have never used either of them when I write messages, but maybe I should take them up to show a friendlier side of my personality.

Avec les messages texte il est difficile d'exprimer des nuances subtiles, c'est pourquoi les gens utilisent des icônes qui expriment des émotions : les «émoticônes», qui sont un peu différents dans les pays étrangers du «visage souriant» japonais.
Quand j'y pense, je n'ai jamais utilisé aucun des deux quand j'écris du courrier, mais peut-être que je devrais le faire, afin que les gens se rendent compte quand je ne suis pas sérieuse, mais plutôt franche..

絵文字は私は何となく好きでなくてあまり使ったことがありませんが、うまく感情を言い表せない時には便利かもしれません。

二組目のつばめ
2017-07-23 06:05

つばめ
つばめの巣がいくつもある家の車庫、写真には写っていませんが巣は全部で4つ、今年はさらに新しい家族がやってきました。
ずいぶん前に旅立った一組目の後、暑い盛りに今子育てしているつばめの家族がいます。暑さに耐えられると良いのですが。

Some time ago, I wrote that we have a few swallows' nests in our garage. Because it is completely made of concrete, and it doesn't have any doors, it is a perfect place for birds to make a nest. The first swallow family left our sanctuary some time ago, and now a new family is in a new nest that they made this spring. Even though our garage is made of concrete, and the babies are still tiny, I have been worried that they can not survive in this heat.

La première famille d'hirondelles est déjà partie, et maintenant une nouvelle famille est dans un nouveau nid qu'ils ont fait ce printemps. Le garage de ma maison est en béton, il fait toujours chaud sous le toit en cette saison.
Les oisillons sont encore minuscules, j'espère qu'ils seront endurants et grandiront rapidement malgré cette chaleur.

読書感想文
2017-07-22 05:51


(父の病室近くのローカ)
One of the main summer homework assignments I had as a student was book reports.
First, we had to chose a book to read during summer vacation. Most schools recommended a few books to students of each grade, but if I couldn't decide which of them was the most interesting, so I used to ask my father.
I didn't like him much in those days, because he always criticized me for my taste in books, saying that I should read more difficult novels.
He was helpful only for choosing books, because he knew which were suitable for homework, as he was a school teacher.

L'un des devoirs importants de l'été était une fiche de lecture d'un roman quand j'étais étudiante.
Tout d'abord, nous devions choisir un livre à lire pendant les vacances d'été. La plupart des écoles recommandent quelques livres aux élèves, mais si je ne pouvais pas savoir lequel d'entre eux était le plus intéressant, je demandais à mon père.
Je ne l'aimais pas beaucoup à cette époque car il dénigrait toujours mes goûts littéraires en disant que je devrais avoir un goût plus élevé.
Il m'a été utile uniquement pour choisir des livres, car il savait ce qui convenait aux devoirs car il était professeur d'école.

子供の頃夏休みには読書感想文を書かなくてはいけなかったものです。
いつもくだらない本を読んでいると私に説教した父が嫌いでしたが、
国語の教員をしていたので感想文を書くときだけはどの本がいいか選んでもらったりしました。

思い出の本
2017-07-21 05:58

ルパン

小中学校時代図書館の本を読むのを競争していた友達からこれ面白いよと勧められルパンのシリーズを全作読みました。
冒険娯楽小説だと思っていましたが、後に公文スクールが教国語の教材で使っていたので感激しました。

There are a few books I haven't finished reading yet, and they have been piling up on my desk, even though I bought them and found them interesting.
Some of them are English books, and some are Japanese novels.
It was unthinkable when I was younger, because I hated to leave books around without reading the whole book.
One of my classmates and I regularly borrowed books from the school library. He recommended a lot of books to me in those days, not only classic novels but light novels as well, such as the series "Arsène Lupin" (Maurice Leblanc.) A few decades later, I learned that the Kumon schools use the novels as some of their teaching materials. I was very pleased to know that the adventure novels were considered to be classics.

Il y a quelques livres que je n'ai pas encore terminé de lire et qui sont empilés sur mon bureau, même si je les ai achetés et les ai trouvés intéressants.
Certains sont des livres d'anglais, d'autres sont des romans japonais.
Cela était impensable quand j'étais plus jeune, parce que je détestais abandonner un livre avant d'avoir lu toutes les pages.
Un de mes amis de classe et moi-même, étions deux étudiants qui empruntaient des livres fréquemment à la bibliothèque de l'école. Il m'a recommandé beaucoup de livres à l'époque, non seulement des romans authentiques, mais aussi des romans légers, comme la série d'Arsène Lupin de Maurice Leblanc. Quelques décennies plus tard, j'ai appris que l'école Kumon utilisait des romans comme matériel pédagogique.
J'ai été très heureuse de savoir que les romans d'aventure étaient considérés comme des classiques.

ご無沙汰
2017-07-20 06:05


(実家には弟の家と父の家に二つ仏壇がありますが、私も位牌を作って母にご飯や抹茶と菓子を毎日お供えしています。)

It is ironic that I haven't used the prepaid card from the rental video shop I usually go to since I put 20,000 yen on it.
I started watching TV dramas and movies on Netflix around the same time I put the money on the card. Because of a lack of time, I can't watch two hour movies in one sitting. If I want to watch the rest of the movie on the following day, I have to fast forward the DVDs. Besides, the long trailers which come with new movies annoy me.
But Netflix remembers what drama I watched, and automatically begins from the last scene I watched.
I don't need to remember the stopping place place, and most importantly, there is no return date.
Having said that, I love to go to the movies. I've been waiting for the opportunity to go to the theater for such a long time, so it must be a good movie worth watching if I am going to go to the theater.

C'est ironique que je n'ai pas utilisé ma carte prépayée du vidéo club depuis que je l'ai rechargée avec 20000 yens.
J'ai commencé à regarder des séries et des films sur Netflix juste après.
Par manque de temps, je ne peux pas regarder des films de 2 heures en une fois. Si je veux pouvoir regarder la fin du film le lendemain, je dois regarder les DVD en avance rapide. En plus, les longues bandes annonces qui sont avec les nouveaux films me dérangent.
Mais Netflix se souvient de quelle série et jusqu'à quelle scène j'ai regardé.
Je n'ai pas besoin de choisir l'endroit où arrêter le film, et de penser à la date de retour.
Cela dit, j'adore aller au cinéma, j'attends l'opportunité d'y aller depuis si longtemps, ce sera sûrement un bon moment.

レンタルビデオショップの I T カード、またはエレクトリックマネーカード(Tマネーとお店は呼んでいます)にいくらかチャージしてあるけれど使う機会がありません。

忙しいながら
2017-07-19 06:01


(英語、フランス語、ドイツ語の三カ国語のレベルの違いが教材に出ます。)

I went to see my father after my French lesson yesterday, but it was still bright when I was driving.
I think I feel tired nowadays because the days are so long this month. I am usually out and about until around until 7 o'clock without looking at the time, but yesterday, before I knew it, it was late in the evening.
I asked my French teacher if she would like to go to the party that my language school is holding at the end of this month. We have been to movies and had dinner together several times in the past.
I asked her because I tend to forget that she is a mother, and she became busier after giving birth, but she rarely mentions her daughter, which is very different from ordinary women.

Je suis allée voir mon père après ma leçon de français, mais il faisait encore lumineux quand je conduisais.
Je me sens fatiguée en ce moment parce que les jours sont longs ce mois-ci. Je travaille habituellement jusqu'à 19 heures sans regarder l'heure, mais hier, sans que je m'en rende compte, il était déjà tard dans la soirée.
J'ai demandé à ma professeur de français si elle voulait aller à la fête de mon école de langue à la fin du mois. Avant nous sommes allées au cinéma et avons dîné ensemble à plusieurs reprises.
Je le lui ai demandé parce que j'avais oublié qu'elle avait un enfant, elle est devenue plus occupée après l'accouchement, mais elle mentionne rarement sa fille, ce qui est très différent des femmes ordinaires.

フランス人の先生ですが、あまりご主人や娘さんのは話をしないので、つい独身のように思ってしまいます。

命日墓参り
2017-07-18 05:49


(母のお墓で撮った写真が消えてしまいました。そのうえ添付した写真の向きが直っていませんでした。昨日と同じ場面ですが「楽し限りあなたと一緒にいたい。」、と彼女が言っています。)
My mother passed away on the the 17th of July, 2005, and it was a national holiday (Marine Day.) We already had a memorial service last month, and yesterday, I paid a visit to her grave, because I wanted to pray for my mother on the real anniversary of her death.
My father can't leave the hospital, and he has never failed to visit her grave on the day of her passing, so he must be frustrated now.
Ma mère est décédée un 17 juillet qui est une fête nationale au Japon, (le jour de la mer). Nous avons déjà eu un service commémoratif le mois dernier, et hier, je me suis rendue sur sa tombe parce que je voulais prier pour elle lors du véritable anniversaire de sa mort.
Mon père ne peut quitter l'hôpital actuellement, il n'a jamais manqué de se recueillir sur la tombe de sa défunte épouse ce jour-là, alors il doit être frustré maintenant.

実家の母のお墓参りに行ったことを病院の父に報告したら喜んでくれました。

寂しい日、うれしい日
2017-07-17 06:02


Even though it was a scorching day, my car's air conditioner didn't work well.
I opened all the windows of my car and drove to the hospital yesterday.
One-way is 50 minutes, my neck tanned quickly while I was driving.
My life is up and down, my feeling turns happy and sad.
There are times like nowadays when everything goes worse,but my red eye is getting normal, maybe that is the sign that things are taking a turn for better.

Nous avons connu de grandes chaleurs mais malheureusement l'air conditionné de ma voiture ne fonctionnait pas bien.
J'ai ouvert toutes les fenêtres de ma voiture et je suis allée à l'hôpital hier.
Il m'a fallu 50 minutes pour l'aller et mon cou a bronzé pendant que je conduisais.
Ma vie a des hauts et des bas, mes sentiments passent de la joie à la tristesse.
Il y a des moments comme aujourd'hui où tout va mal, mais mon œil rouge redevient normal, peut-être que c'est le signe que les choses tournent au mieux.

エアコンが壊れたので真夏の太陽の下を片道50分車の窓を開けて走ったら首がすっかり焼けました。
今度買い替える時はドイツ車はやめて日本車にします。

社交
2017-07-16 06:01


”さくら”と”ぼたん”も少し大きくなりました。

This month, there are still a few events that I have in mind to attend. One of them is a concert where my friend's daughter is going to play the violin in the orchestra. It has become an annual event for me.
The other is a party, which my language school throws twice a year, in the summer and at the end of year, in different bistros each time.
The director never fails to ask me if I would like to go, so I pay for two tickets even if I don't know if I can make it or not. I am not very gregarious, so I feel like a fish out of water whenever I go to that kind of party.

Ce mois-ci, je vais encore aller à quelques événements.
L'un d'eux est le concert où la fille de mon amie va jouer du violon dans un orchestre comme d'habitude.
L'autre est une fête, que mon école de langue donne deux fois par an, en été et en fin d'année dans un bistro.
Le directeur me demande toujours si j'aimerais y aller, alors je dois payer deux billets même si je ne sais pas si je peux participer ou non.
Je ne suis pas sociable je ne me sens pas à ma place chaque fois que je vais à ce genre de fêtes.

今月は名古屋NHK青少年オーケストラのコンサートと語学パーティーへ行く予定があります。

ほめられて
2017-07-15 06:05


(最後に見たアメリカドラマの一シーン、最近は時間がなくて見ていません。)
The other day, one of my language teachers told me that I am unique in the way I do things. He claimed I had a tenacious spirit, as learning three languages is not an easy feat.
Accepting compliments is hard for me, but I was genuinely grateful for his words and said "Thank you."
He also endorsed my German teacher because his character and his method of teaching are really good.
Regarding his personality, my son is just like him, according to my French teacher who sometimes talks to my son in English. My son is straightforward and speaks fairly, but unfortunately he is sometimes strict with me because of his honesty. He often criticizes my behavior, piano playing, and way of speaking. He can't overlook anything.

L'autre jour, l'un de mes professeurs de langue m'a dit que j'étais unique dans ma façon de faire les choses, et que mon esprit est admirable car apprendre trois langues n'est pas chose facile.
Accepter les compliments simplement n'est pas naturel chez moi, mais j'étais véritablement reconnaissante de ses paroles et je voulais le remercier cette fois.
Il a ajouté qu'il approuvait l'enseignement de mon professeur d'allemand parce que sa personnalité et sa méthode d'enseignement étaient vraiment bonnes.
En ce qui concerne son tempérament, mon fils est comme lui selon mon professeur de français qui parle parfois à mon fils en anglais. Il est impartial et parle franchement, mais malheureusement, mon fils est sévère avec moi à cause de son honnêteté.

先日会った英語主任教師が、私が英語をマスターした上にさらにフランス語を話し、三カ国語目も勉強しているのに敬服すると言ってくれたことを、褒め言葉をめったにまともに取らない私ですが、素直にありがとうと言えました。

走り回った日
2017-07-14 05:57


(玄関の花)
Yesterday evening, I had a meeting at my workplace with15 people. It lasted for a few hours, until 8 o'clock. After I returned to my room, I felt exhausted, but I couldn't complain, because It was my choice to see my father in the hospital, and I went to German lessons earlier in the day, so I asked them to delay the meeting time.
It has been a few days since my right eye started bleeding again, but I am not going to see the doctor, as I don't have time. Besides, I won't lose my vision, based on my previous experience with this. Last January, when I had the same condition, the ophthalmologist said that the capillary vessels were ruptured, and gave me styptic, but it still took me a long time for my eyes to return to normal. I just need some rest not medicine.

Hier soir, j'ai eu une réunion sur mon lieu de travail avec 15 personnes, elle a duré quelques heures jusqu'à 20 heures.
Quand je suis rentrée chez moi, j'étais épuisée, mais je ne pouvais pas me plaindre car c'était mon choix d'aller voir mon père à l'hôpital et d'aller au cours d'allemand pendant la journée, donc je leur ai demandé de retarder l'heure du rendez-vous.
Il y a quelques jours que mon œil droit a recommencé à saigner, mais je ne vais pas voir le médecin car je n'ai pas le temps. D'ailleurs, fondée sur mon expérience, je pense que je ne perdrai pas la vue.
En janvier dernier, lorsque j'ai eu le même problème, l'ophtalmologiste m'a dit que les vaisseaux capillaires étaient rompus et il m'a donné des médicaments, mais il m'a fallu beaucoup de temps pour retrouver un œil normal. J'ai juste besoin d'un peu de repos, pas de médicament.

ミーティングが夜の8時時半過ぎまであったので、
目の毛細血管ンが充血していても目医者さんに行かずじまいでした。
先回は先生が止血止めの薬を出してくれましたが視力に影響がないので大丈夫でしょう。