心でしかよく見えない

英語とフランス語を勉強中。ピアノは子供の頃習っていました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

2037-05-10 19:50

On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux.<A.Saint–Exupéry>
心で見なくちゃ、ものごとはよく見えないってことさ。肝心なことは、目に見えないんだよ。(星の王子さま)

ピアノは小さい時に習っていましたが長いブランクがあるので最近は簡単な曲を弾いて楽しんでいます。勉強に終わりはなく英語とフランス語を29年前から通っている語学学校やプライベートの先生たちと続けています。2017年春からドイツ語始めました。
In order to keep my current level of English and French I talk to native speakers every day. Thanks to my American, Canadian, Australian, British and French teachers I can enjoy learning languages. I also take great pleasure in playing simple tunes on the piano.
J'étudie l'anglais, le français et le piano, mais pas dans une course effrénée aux diplômes. Je désire m'améliorer tranquillement, à mon rythme. Ma connaissance de l'anglais m'a été d'un grand profit jusqu'à maintenant.

Brice Antoine(仏), Garance Ducros(仏) et Sébastien Sanchez(仏) m'aident pour la traduction en français.
Bryan Stokely(米), Jerod Keneally(米), Mike Smith(米) Scott Nuttall(加), Bernard Hellier(豪), Alex Yardley(英), and Colin Young(英) are my English teachers.

..
Liz (from England)と私:平成24年(2012)5月9日

スポンサーサイト

ドイツ語のタイトル
2017-09-26 05:51


(Johann Sebastien Bachの息子、Wilhelm Friedemann Bachフリーデマン・バッハ)

最近ベートベンがメインだったのですが、苦手なバッハの曲もたまには弾かないとと思いピアノ小曲集で適当な曲を探していたら、ドイツ語のタイトルの意味がわかるようになっていてうれしかったです。

I finally found time to play the piano yesterday evening.
Since I have been playing Beethoven for such a long time recently, I thought it was time to practice Bach, a composer that I don't care for, and had been avoiding.
But under the pretext of fatigue, I chose an easy piece which was composed by W.F. Bach, who was the second child and eldest son of Johann Sebastien Bach. I was happy when I spotted the title in my music book, and understood the meaning of "Frühlings," even though my knowledge of German is limited.

J'ai finalement trouvé le temps de jouer du piano hier soir.
Comme je joue du Beethoven depuis si longtemps, j'ai pensé qu'il était temps de pratiquer Bach que par ailleurs je n'aime pas beaucoup et que j'avais évité.
Mais sous prétexte de fatigue, j'ai choisi une pièce facile composée par W.F. Bach qui est le deuxième enfant et le fils aîné de Johann Sebastien Bach.
J'étais contente quand j'ai remarqué son titre dans mon livre de partitions, et de comprendre le sens de "Frühlings" alors que ma connaissance de l'allemand est

雨傘
2017-09-25 05:57


予定より家に早く帰ることができたので久しぶりに公文の通信教育のテキストを開きました。
モーパッサンの”雨傘”を抜粋したもので、その上学習者のために簡単にしてあるものですが、それでもフランス語で読んでいます。

Yesterday, as I was able to get back home earlier from my father's place than I expected, I wanted to make use of the time.
So I opened the text book of my French correspondence course in which I have been reading the story, "Le Parapluie", written by Maupassant.
Of course the story has been simplified for learners, but I still can feel the author's style, and enjoy the character of the protagonist.

Comme j'ai pu rentrer chez moi plus tôt que prévu hier, j'ai ouvert le manuel de français par correspondance, dans lequel j'ai lu l'histoire "Le parapluie", qui a été écrite par Maupassant.
Bien sûr, l'histoire a été simplifiée pour les élèves, mais je peux encore apprécier le style de l'auteur et sentir le caractère du protagoniste.

体質の違い
2017-09-24 05:55


日本人の女の子たちが甘いもの食べているのをよく見かけるけど、そうしてみなスリムなのとイギリス人の女性に聞かれました。

My English teacher from England asked me why Japanese women don't get fat even though we eat a lot of sweets. She has seen many girls eating ice-cream parfaits or cakes at restaurants, but most of them were slim.
She added that I am also one who doesn't need to think about weight. Maybe the Asian metabolism is different from that of the Occidental, and, also, they eat oily food more often than we do without knowing it.

Ma professeur d'anglais d'Angleterre m'a demandé pourquoi les femmes japonaises ne grossissent pas même si nous mangeons beaucoup de sucreries. Elle a vu de nombreuses filles manger des parfaits à la crème ou des gâteaux dans les cafés, mais la plupart étaient minces.
Elle a ajouté que je suis aussi l'une de ces femmes qui n'ont pas besoin de penser à leur poids.
Peut-être que le métabolisme asiatique est différent de celui des occidentaux et qu'aussi ils mangent des aliments gras plus que nous sans le remarquer.



意外なアクション
2017-09-23 05:58


(弟の家の外猫ちゃんたち)
Recently, one of my American teachers tried to speak to me just after the bell rang, but I was not even able to say hello to him as my German teacher yelled at him, telling him not to interrupt our lesson.
Then my German teacher smiled and we exchanged greetings.
But the American teacher never spoke to me on that day. Maybe he felt awkward.
I don't think my German teacher was serious, he was just pretending, and being funny, but the way he talked to my American teacher was so shocking to me. I felt intimidated, and tried not to look out of the window so that I looked studious.
He said I had finished chapter 6, and I should prepare the next one, but assigned no homework this week.

Récemment, un de mes professeurs américains m'a parlé juste après la cloche du début de ma leçon, mais je n'ai même pas pu lui dire bonjour, car mon professeur d'allemand lui a crié de ne pas interrompre notre leçon!
Ensuite, mon professeur d'allemand a souri et nous avons échangé des salutations.
Mais le professeur américain ne m'a pas reparlé ce jour-là, peut-être qu'il était gêné.
Je ne pense pas qu'il était sérieux, il a juste prétendu être amusant, mais la façon dont il a parlé à mon professeur américain était tellement choquante pour moi que je me sentais intimidée et j'essayais de ne pas regarder par la fenêtre, de sorte que j'avais l'air studieuse.
Il a dit que j'avais fini le chapitre 6 et que je devais préparer le chapitre suivant, mais qu'il n'y avait pas de devoirs cette semaine.
ドイツ語のレッスンのチャイムが鳴ると同時に入って来るオランダ人の先生、先日アメリカ人の先生が私に挨拶しに来たらまだ始まっていないのにレッスンの邪魔するなと出てけと大声出したのでびっくり、でもそれは先生がふざけていたのだと後でわかりました。

ささえ
2017-09-22 05:51


先日フランス人の先生から頂いた本、英語・ドイツ語・フランス語の語が一度に見ることができます。

My family often teases me by wondering how could I acquire a new language when I can't even organize easy things because of my forgetful nature.
On the other hand, all my teachers have been encouraging me to study German. They even ask me some questions about German so that I can review what I learned, which gives me a lot of motivation.
Recently, one of my French teachers gave me a vocabulary book in which I can compare words and phrases between English, French and German.
I have learned a little German so far, but I feel great when I find my comprehension is becoming better when I listen to German programs on the radio.

Ma famille se moque souvent de moi en se demandant comment je pourrais acquérir une nouvelle langue étant donné que je ne peux même pas organiser des choses faciles à cause de mes fréquents oublis.
Par contre, tous mes professeurs m'ont encouragée à étudier l'allemand, ils me posent même des questions sur l'allemand pour me tester et voir si je fais des progrès, ce qui me motive beaucoup.
Récemment, un de mes professeurs de français préféré m'a donné un livre de vocabulaire dans lequel je peux comparer les mots et les phrases entre l'anglais, le français et l'allemand.
J'ai seulement appris un peu d'allemand, mais je sens bien que ma compréhension devient meilleure quand j'écoute une émission d'allemand à la radio.

家族は私みたいなボケに新しい言語が習得できるはずがないと言っていますが、語学の先生たちは皆応援してくれています。

ほっと一息
2017-09-21 05:53


(忙しかった一日の終わりはやっぱりビール)
Buddhist ceremonies are usually dull. The repetition in the ceremonies especially makes me sleepy. As long as we pray for our ancestors and respect them, those rituals are not that important.
As my mother was devout, I learned manners form her naturally, so I've never skipped morning service in my life, and never failed to get up at 4:30 in order to finish it before I get busy with my daily chores. Although, I haven't gotten rid of my doubts about the religion, because even such a religious person as my mother could pass away, even though she was not that old. Religion didn't help her keep living.


Les cérémonies bouddhistes sont généralement monotones, et surtout les répétitions des cérémonies m'endorment. Tant que nous prions pour nos ancêtres et les respectons, ces rituels ne sont pas si importants.
Comme ma mère était dévote, j'ai appris ses manières naturellement, je n'ai jamais manqué le service du matin de ma vie, et me suis toujours levée à 4h30 pour pouvoir le finir avant de m'occuper de mes tâches quotidiennes.
Je n'ai pas pu me débarrasser de mes doutes sur la religion depuis qu'une personne religieuse est morte jeune.

亡くなった実家の母はとても信仰深かったので私はいつもお参りについて行き自然に仏壇やお墓の世話をするようになりました。そんな母が早くに亡くなった時なぜ仏様は助けてくれなかったのかと思い信仰について疑問を持ちました。

映画”鍵泥棒のメソッド”
2017-09-20 05:30


何年振りか覚えてないくらい久しぶりにAmazon プライムで日本映画みました。
Last night I watched a Japanese movie for the first time in 5 years. As I was drinking beer with snacks, I couldn't concentrate on the movie. It was so stupid of me to not notice that I had already watched the movie『鍵泥棒のメソッド』when it was first released, but I watched it for over an hour without noticing. The review of the movie was not bad, and it had a 4.5 stars rating on the Internet. I seem to have gotten used to English movies, so, even if the Japanese movie was good, I felt something was missing.

Hier soir, j'ai regardé un film japonais pour la première fois en 5 ans.
Comme je me régalais de bière avec des snacks, je ne me suis pas concentrée sur le film.
C'était tellement stupide de ma part, mais je n'ai pas remarqué que j'avais déjà vu "Key of life" quand il est sorti, alors même que j'ai continué à le regarder pendant une heure.
La critique du film n'est pas mauvaise et l'a noté 4,5 étoiles sur Internet.
Je pense que j'ai l'habitude de voir des films étrangers, alors il m'a manqué quelque chose, même si ce film japonais était bon.

いつもアクティブ
2017-09-19 05:59


(最近主人がインドネシアへ旅行した時に買ってきてくれたジャワ更紗とコーヒー)
It is rare for me to not speak any foreign languages all day long, but yesterday I didn't speak either English or French. My only non-Japanese experience yesterday was when I exchanged English and French emails with some of my teachers.
I had canceled a lesson with my French teacher, as I thought I would be busy yesterday, but then I forgot what I had told him, and asked him if he would be coming or not. Then I wrote an email to ask my English teacher if my reply to an English comment on my blog was correct.
Hopefully, using foreign languages constantly keeps my brain active.

C'est rare que je ne parle pas de langues étrangères de toute la journée, mais hier, je n'ai parlé ni anglais ni français, j'ai seulement échangé des e-mails en anglais et français avec mes professeurs.
J'avais annulé une leçon avec mon professeur de français, car je pensais que je serai occupée hier, mais j'avais oublié ce que je lui avais dit et je lui ai demandé s'il viendrait ou non. Ensuite, j'ai écrit un e-mail pour demander à mon professeur d'anglais si ma réponse à un commentaire en anglais sur mon blog était correcte.
J'espère que l'utilisation de langues étrangères maintiendra constamment mon cerveau actif.

英語とフランス語はほとんど毎日話したり使ったりしています。
昨日は珍しく誰にも会わなかったのですが、
それでも英語とフランス語のメールのやり取りはいくつかしました。

法要
2017-09-18 06:02


昨日は亡くなった義父の法要がありました。
台風が近づいていましたが主人の妹三人も来て話が弾みました。

My sisters-in-law arrived yesterday afternoon a few hours earlier than they were supposed to.
The three sisters seemed happy to see each other, and chatted together after a break of some time.
One of them, who is still single, used to live with us until she started living alone. Recently, I sometimes ask her to join us when I invite my private teachers to dinner. Because of Typhoon 18, one of my husband's brothers didn't come, as he was afraid of not being able to get back home after the ceremony and dinner.
In the meantime, a friend of mine dropped by unannounced. I wanted to talk to her, but I was not able to have her stay long as I was completely occupied.

Mes belles soeurs sont arrivées quelques heures en avance au rendez-vous familial.
Les trois sœurs semblaient être heureuses de se voir et de discuter ensemble, cela faisait longtemps.
L'une d'elles, qui est encore célibataire, a habité avec nous jusqu'à ce qu'elle commence à vivre seule. Je lui demande parfois de se joindre à nous quand j'invite mes professeurs privés à dîner.
À cause du typhon nº18, l'un des frères de mon mari n'est pas venu, car il avait peur de ne pas pouvoir rentrer chez lui après la cérémonie et le dîner.
Dans l'intervalle, une amie est venue pour me voir sans préavis, je voulais lui parler, mais je ne pouvais pas le faire trop longtemps car c'était une journée bien remplie pour moi.



バッグの中身
2017-09-17 05:56


Some time ago, I noticed that letters looked faint when I read them. Not because the print was unclear, but because my eyesight was poor.
I was still able to read and write without glasses until recently, but now I must admit I need them to make my life comfortable and and they are useful. Glasses have become a part of my life now

Il y a quelque temps, j'ai remarqué que les caractères des textes que je lisais avaient l'air pâles, non pas parce que l'impression était de piètre qualité, mais parce que ma vue a baissé.
Je pouvais encore lire et écrire sans lunettes jusqu'à récemment, mais maintenant je dois admettre que j'en ai besoin pour rendre ma vie confortable et utile.
Même si j'ai tendance à les laisser partout et à finir par passer un temps fou à les chercher, les lunettes font partie de ma vie maintenant.
この頃は出かける時もバッグに眼鏡を入れるのが習慣になりました。

ヨーロッパの言語
2017-09-16 06:00


(花とフルーツのほのかな香り)

My German teacher is an easy teacher. He may think that learning German is just a hobby for me, as I don't need to use it for work, so he let me pass the review of Chapters 1 to 5 easily. Besides, there isn't any homework this week, which is rare for the last three months.
And now I am excited to learn how to describe the relationships between family members, friends, and characters in the next chapter.
I don't have time to study it at home, so I usually look for words on the train or before the lesson if I have a chance. I think many European languages have a lot in common with each other, once we get the hang of them. So it's not that difficult to learn German without having it take up a lot of my time.

Mon professeur d'allemand n'était pas strict pendant la dernière leçon, il m'a laissé passer l'examen des chapitres 1 à 5 facilement. En puis, il n'y a pas de devoirs cette semaine, ce qui a été rare au cours des trois derniers mois.
Peut-être que je pourrai apprendre à décrire les relations entre les membres de la famille et les amis dans le chapitre suivant.
Je ne l'ai pas préparé à la maison, je cherche le vocabulaire dans le train ou avant la leçon si j'en ai l'occasion. Les langues étrangères ont beaucoup en commun, si nous en décryptons le secret, c'est amusant de les apprendre.

ドイツ語文法ははフランス語と英語の知識のおかげでそれほど苦労もなく頭に入ってきます。
三か月ちょっとで簡単な日常基本会話は覚えました。

仏事
2017-09-15 05:49


週末に親戚中集まるのでお抹茶のお菓子を買うつもりです。

This weekend we have a memorial service for my husband's father. All his relatives will get together and have dinner after the service.
I am going to buy many Japanese sweets, because, as usual, I will serve everybody powdered green tea.
My sisters-in-law may bring me some presents when they come here, so I have to prepare small return gifts for them too.
This traditional Japanese custom may strengthen family ties, but for some women like me who must always be the host, it is a burden. I often get exhausted after these gatherings.

Ce week-end, nous avons un service commémoratif pour le défunt père de mon mari. Tous les membres de sa famille se réuniront et dîneront après le rite.
Je vais acheter de nombreux gâteaux japonais Manju alors que je devrais leur servir du thé vert en poudre.
Mes belles sœurs apportent souvent des cadeaux lorsqu'elles viennent ici, alors je dois leur préparer un petit quelque chose en retour.
Cette coutume japonaise traditionnelle peut renforcer les liens familiaux, mais pour certaines femmes comme moi, qui doit être l'hôte, c'est un fardeau, je me fatigue souvent après ces rassemblements.

壮大な映画
2017-09-14 05:53


たまたま心に残る映画が歴史物が多かっただけで現代物も好きです。
Recently, when I talked about movies with one of my language teachers, she said that I seemed to like historical movies, and movies based on the lives of real musicians, because I play the piano, and I like history. According to her, most people rarely find those movies interesting, but what she said sounded a little sarcastic to me.
When I look at titles like, "The Count of Monte Cristo," "The Three Musketeers," "The Lion in Winter," "Elizabeth:The Golden Age," and "Clara Schumann" I understand why she said what she said, but those movies are really masterpieces to me, and I think there must be a lot of fans of them.

Quand j'ai parlé de cinema avec l'une de mes professeurs de langues, elle a dit que je semblais aimer les films historiques et les biopics de musiciens, parce que je joue du piano et que j'aime l'histoire. Selon elle les gens ordinaires trouvent rarement ces films intéressants.
"Le comte de Monte Cristo" "Les trois mousquetaires" "Le lion en hiver" "Elizabeth: L'âge d'or" "Clara Schumann", lorsque je regarde les titres des films que j'aime, je comprends pourquoi elle a dit ça, mais ces films sont vraiment des chefs-d'œuvre.


"Cézanne et moi セザンヌと過ごした時間”
2017-09-13 05:51

セザンヌ
昨日は久しぶりに映画を見て食事をしてきました。
My husband chose a movie for us to see yesterday, and the movie "Cézanne Et moi" (セザンヌと過ごした時間) was not as bad as I had expected. My preconception that French movies are often boring didn't hold true this time.
It was about the great friendship, and also disputes, between two long-term friends, Paul Cezanne and Emile Zola.
I watched the movie "Zola" a few years ago, so some stories about them were familiar to me, including the Dreyfus incident.
We had dinner after, and still had time to go to a department store.
I was not able to find the same brand of perfume for myself. I hope the new one I bought will suit me.

Mon mari a décidé d'aller au cinéma hier, je n'ai pas osé lui dire que je préférais rester à la maison, mais le film "Cézanne et moi" (セ ザ ン ヌ と 過 ご し た 時間) n'était pas un navet comme je l'avais d'abord prévu. Ma préconception que les films français sont souvent ennuyeux n'a pas tenu la route cette fois.
C'était l'histoire de la grande amitié et aussi de la dispute entre deux amis de longue date, Paul Cezanne et Emile Zola.
J'ai regardé le film "Zola" il y a quelques années, donc certaines histoires à leur sujet me sont familières, mais c'était bien de se souvenir de l'incident historique de Dreyfus.
Après le film, nous avons dîné et avons encore eu le temps d'aller dans un grand magasin.
J'ai acheté une nouvelle eau de Cologne pour moi, mais je me demande si elle convient ou non avec ma personnalité.