FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

2037-10-23 00:22


←以前のトップページに飛びます。


足元
2020-11-25 05:20

履くとあったかいけれど歩くのに不便な室内履き、今日は久しぶりにこれを履いてフランス語とドイツ語の公文の宿題を、ほんの20分ほどですがやることができました。

I have a pair of indoor socks in the shape of boots. They warm my feet while I am sitting, but they are not practical for walking around. Yesterday was another balmy day, warm enough to make me think it was spring.

While wearing those socks, I did some homework from my correspondence course for the first time this month. My teacher has been encouraging me, saying that it is much better than doing nothing. I am supposed to send her 20 sheets each time, but I can only finish a few papers by the due date.

  

J'ai une paire de chaussettes d'intérieur en forme de bottes. Elles me tiennent chaud aux pieds quand que je suis assise, mais elles ne sont pas pratiques pour se promener. Hier encore il faisait doux, et assez chaud pour me faire penser que c'était le printemps.

 En portant ces chaussettes, j'ai fait quelques devoirs de mon cours par correspondance pour la première fois ce mois-ci. Mon professeur m'a encouragée en disant que c'était bien mieux que de ne rien faire. Je suis censée lui envoyer 20 feuilles à chaque fois, mais je ne peux en finir que quelques unes à la date fixée.


老舗の饅頭
2020-11-24 05:20

饅頭は自分のために買ってまで欲しいと思わないですが、先祖のお供えや、又法事があると、一個200円から300円くらいの物を来客用に用意します。(先回の栗きんとんは予算外で一個 378円でした。)

Japanese red bean buns are not my favorite sweets, but I do eat them when someone brings them as souvenirs. Each high-grade Japanese sweet costs 200 to 300 yen or more, as they are usually made with natural ingredients, coloring and good quality sugar collected from nature, and they are made by hand, not at a factory.

I even buy them when I have memorial services for my husbands ancestors.

Last month, instead of going to a famous store in Nagoya, I ordered them at a local sweets shop in my town. The owner was kind enough to deliver them himself to my house early in the morning on the day of the ritual.

Come to think of it, I havent taken any trains since the end of March.

 

 Les Manjus, gateaux japonais aux haricots rouges Azuki ne sont pas mes friandises préférées, mais jen mange quand quelqu'un en apporte en souvenir.  Chaque Manju de haute qualité coûte entre 200 et 300 yen ou plus, car ils sont généralement fabriqués avec des ingrédients naturels, des colorants et du sucre de bonne qualité naturel, et ils sont fabriqués à la main, pas de façon industrielle.

 Jen achète moi-même lorsque jorganise des services commémoratifs pour les ancêtres de mon mari.

 Le mois dernier, au lieu d'aller dans un célèbre magasin de Nagoya, jen ai commandés dans un magasin de confiseries de ma ville. Le propriétaire était gentil, il les a livrés lui-même chez moi tôt le matin le jour du rituel.

 À bien y penser, je nai pris aucun train depuis la fin du mois de mars.


100歳を目指して
2020-11-23 05:20

実家の父は薄目を開けて私がわかると私の手をつかみ「もう少しであの世行だった。」と言いました。父は100才まで生きる気いっぱいです。

Yesterday, when I went to the hospital to bring a consent form for my fathers hospitalization, one of the nurses told me that I wouldnt be able to see my father, as visiting time had been shortened to prevent covid infection. Even though, at all the entrances of the hospital, the guards are taking the temperature of visitors, and I'm always at 36.2 °. Fortunately, as soon as the head nurse recognized me, she came up to me, and let me go in his room.  My father looked at me with his eyes half closed, and grabbed my hand calling my name. Then shouted that he was about to go to his grave.

 

Hier, quand je suis allée à lhôpital pour apporter un document de consentement pour lhospitalisation de mon père, lune des infirmières ma dit que je ne pourrais pas voir mon père, car le temps des visites avait été raccourci pour empêcher la propagation du Covid même si, à toutes les entrées de l'hôpital, les gardes prennent la température des visiteurs, et je suis toujours à 36,2 °.  Heureusement, dès que l'infirmière en chef m'a reconnue, elle est venue vers moi et m'a laissée entrer dans sa chambre. Mon père m'a regardée avec les yeux mi-clos et a saisi ma main en prononçant mon nom. Puis il a crié qu'il était sur le point de s’éteindre.


退院間近
2020-11-22 05:20


誤飲性肺炎で入院していた実家の父が来週退院できます。それまで父がいたナーシングホームは片道30分ですが、今の病院は高速道路などが通ってないので信号機が多い下道を走り、また駐車場も遠いため病室まで45分はかかるので早く退院してほしいなと毎日通っては思っていました。

The other day, the 20th, was my father's birthday. When I went to see him at the hospital where he was hospitalized, and congratulated him, he made the okay gesture with his thumb and index finger instead of using words to reply. He must have been sleepy or tired from rehabilitation, which just started two days ago. He now can sit down and eat, the food is still jelly-like, but by far better than fluid from a tube.

The hospital is farther than my father's nursing home, so it is good for me too, if he can be discharged soon.

  

L'autre jour, le 20, c'était l'anniversaire de mon père.  Quand je suis allée le voir à l'hôpital où il est hospitalisé et que je lui ai souhaité un bon anniversaire, il a formé un cercle avec son pouce et son index en guise de réponse au lieu de parler. Il devait être somnolent ou fatigué de sa rééducation, qui vient de commencer il y a deux jours. Il peut maintenant s'asseoir et manger. La nourriture ressemble toujours à de la gelée, mais est de loin meilleure que le liquide de la perfusion.

 L'hôpital est plus loin que la maison de retraite de mon père, donc cela serait bien pour moi aussi s'il pouvait sortir bientôt.


ドイツの子供
2020-11-21 04:35

去年ベルリンから来た男の子たち、私の息子のぬいぐるみを大事そうにドイツへ持って帰っていきました。

When I was watching the German TV show, Dark, some pretty girls and handsome boys appeared, and they reminded me of two young boys from Berlin. My German teacher brought her cousin and her family to my house on April 4, 2019, it was a lovey spring day. They were friendly, especially the two boys, who were very amiable. When one of the boys ate a dark chocolate from a box of  assorted chocolates, he immediately spit it out. He only liked white chocolate and milk chocolate, just like Japanese children (and me). I hope that such a fun day will come again.

 

Quand je regardais la série télé allemande «Dark», de jolies filles et de beaux garçons sont apparus, et ils m'ont rappelé deux jeunes garçons de Berlin.  Mon professeur d'allemand a amené sa cousine et sa famille chez moi le 4 avril 2019, c'était une belle journée de printemps. Ils étaient sympathiques, surtout les deux garçons, qui étaient très aimables.  Lorsqu'un des garçons a mangé un chocolat noir venant dune boîte de chocolats assortis, il la recraché immédiatement. Il n'aimait que le chocolat blanc et le chocolat au lait, tout comme les enfants japonais (et moi).  J'espère qu'une journée aussi amusante se reproduira bientôt.


Im Ausland ist es üblich, aber in Japan gibt es immer noch wenige Menschen, die ihre Meinung frei äußern und sich anderen gegenüber behaupten. Es hängt davon ab, wie man erzogen wurde, aber es liegt wahrscheinlich auch mit daran, dass es in Japan als Tugend angesehen wird, bescheiden zu sein. Ich neige auch dazu, nicht zu sagen, was ich tun oder haben möchte oder was ich denke, wenn ich Japanisch spreche, da ich so von meinen Eltern erzogen wurde. Aber wenn ich in Fremdsprachen spreche, denken die Leute wahrscheinlich, dass ich dumm bin, wenn ich überhaupt nicht meine Meinung äußere, also versuche ich meine Gedanken auszusprechen. Es ist manchmal anstrengend, was überhaupt nicht mit meiner Sprachkompetenz zusammen hängt, sondern weil ich eine typische Japanerin meiner Generation bin, die anders erzogen wurde.(17日の記事ドイツ語版、ドイツ語オンラインの先生に添削してもらいました。)



健康第一
2020-11-20 05:20

ラジオの語学講座で、「人に起こりえる最悪の事はお金を失う事で、その次に最悪の事は健康を失う事…」と誰かの格言を引用していました。でも私は健康でなければお金があっても楽しく日々過ごせないと思います。

While I was cleaning the kitchen yesterday, a voice on the radio said that, The worst thing that can happen to a man is to lose money, the next worst is his health, and the next worst is his reputation." I couldn't catch all the words, but it seemed to be introducing some celebritys maxim.

Money is certainly important, but I think good health is the most indispensable thing for us to lead a peaceful life.

  

Alors que je nettoyais la cuisine hier, une voix à la radio a dit:

 "La pire chose qui puisse arriver à un homme est de perdre de l'argent, vient ensuite sa santé, puis sa réputation." Je nai pas pu saisir tous les mots, mais cela semblait être la maxime d'une célébrité.

 L'argent est certainement important, mais je pense qu'une bonne santé est la chose la plus indispensable pour que nous puissions mener une vie paisible.


過食症になった知人
2020-11-19 05:20

スーパーで声を掛けられた時すぐに誰かわからないほど体型が変わってしまった知人、コロナのため家で食べている時間が増えてしまったと言っていました。

Yesterday, I ran into one of my old friends in the supermarket, but I was not able to recognize her immediately, not because she was wearing a mask, but because she had gained weight, so she didnt have a sophisticated appearance anymore. We've been good friends for over 20 years now, but we hadn't seen each other over the last two years.


Hier, jai vu une de mes anciennes amies au supermarché, mais je nai pas pu la reconnaître immédiatement, non pas parce quelle portait un masque, mais parce quelle avait pris du poids et quelle navait plus une apparence sophistiquée. Nous sommes de bonnes amies depuis plus de 20 ans maintenant, mais nous ne nous étions pas vues depuis deux ans. 

フランスでの事故
2020-11-18 05:20

フランスのPerpignanで車が激しく衝突して、私のフランス語の先生の友人で私の家にも何度も来たことがある人の弟さんが亡くなってしまいました。事故に立ち会った警官も私の先生の友達なので、その人が真っ先に事故のことを私の先生へ知らせてくれたそうです。

My French teacher told me yesterday that his friend's brother, whom he knew very well, was killed in a terrible car accident. According to an independent newspaper, his friend's car hit the barrier head on, and jumped over into the opposite lane, when it hit an oncoming vehicle. This happened in Perpignan, France, which is quite a remote place, but as it involved my teachers friend, it has become ingrained in his memory. 

 

Mon professeur ma dit hier que le frère de son ami quil connaissait très bien, a perdu la vie dans un terrible accident de voiture. Daprès le journal LIndépendant, la Mercedes (la voiture de son ami) aurait percuté la glissière de sécurité de plein fouet et sous lextrême violence de limpact, aurait été projetée sur la voie de circulation opposée, où elle aurait heurté un véhicule qui arrivait en face puis en aurait percuté frontalement un second. Cela sest passé à Perpignan en France, cest assez loin dici mais en même temps cela implique directement un proche de mon professeur, cest son ami que cet affreux accident concerne.


自己主張は下手
2020-11-17 05:20

(お墓用に用意した花)
小さい頃から自己主張しないように育てられたので、自分の言いたいことはなかなか言えない性格でした。ところが外国語で話す時は文化が違うので意見が言いいやすいです。

It is commonplace in foreign countries, but in Japan there are still few people who assert themselves. It depends on how you grew up, but it's probably because it's considered a virtue in Japan to be modest. I also tend not to say what I want to or do what I want to do when I speak Japanese, which was the way I was raised by my parents, but when I speak in foreign languages, people probably think I am stupid if I don't say my opinion at all, so I try to express my thoughts. It's sometimes tiring, but it is not a language problem at all, it's because I am a typical Japanese woman of my generation.

  

C'est  naturel dans les pays étrangers, mais au Japon, il y a encore peu de gens qui s'affirment.  Cela dépend de la façon dont on grandit, mais c'est probablement parce que c'est considéré comme une vertu au Japon d'être modeste. J'ai aussi tendance à ne pas dire ce que je veux ou ce que je veux faire quand je parle japonais, ce qui était la façon dont j'ai été élevée par mes parents, mais quand je parle dans des langues étrangères, les gens penseraient probablement que je suis stupide si je ne le faisais pas. Je naffirme pas du tout mon opinion dhabitude, alors j'essaye d'exprimer mes pensées. C'est parfois fatiguant, mais ce n'est pas du tout un problème de langue, c'est parce que je suis une Japonaise typique de ma génération.


Im Ausland ist es üblich, aber in Japan gibt es immer noch wenige Menschen, die ihre Meinung frei äußern und sich anderen gegenüber behaupten. Es hängt davon ab, wie man erzogen wurde, aber es liegt wahrscheinlich auch mit daran, dass es in Japan als Tugend angesehen wird, bescheiden zu sein. Ich neige auch dazu, nicht zu sagen, was ich tun oder haben möchte oder was ich denke, wenn ich Japanisch spreche, da ich so von meinen Eltern erzogen wurde. Aber wenn ich in Fremdsprachen spreche, denken die Leute wahrscheinlich, dass ich dumm bin, wenn ich überhaupt nicht meine Meinung äußere, also versuche ich meine Gedanken auszusprechen. Es ist manchmal anstrengend, was überhaupt nicht mit meiner Sprachkompetenz zusammen hängt, sondern weil ich eine typische Japanerin meiner Generation bin, die anders erzogen wurde.

(ドイツ語オンラインの先生に添削してもらいました。)


生花は禁止
2020-11-16 05:20


生花には緑膿菌などの細菌が付着していることがあるので、大病院ではお見舞いに花を持ち込めないところが増えているようです。念のために父には造花を持って行きました。

When my father was hospitalized in Nagoya University Hospital many years ago, a notice on the wall said that we had to refrain from bringing in  "fresh flowers. This is because patients who are physically weak, such as immediately after surgery, may get an infection due to a bacterium called Pseudomonas aeruginosa in the water of flowers and vases. And, the problem with this bacterium is that it is highly resistant to disinfectants and antibiotics, making it difficult to prevent infection.

I dont know the rules of the  hospital my father is currently undergoing medical treatment in, but I brought him a bouquet of artificial flowers, instead. I doubt he will be discharged in time for his birthday, later this month.


Quand mon père a été hospitalisé à l'hôpital universitaire de Nagoya il y a de nombreuses années, un avis sur le mur disait que nous devions nous abstenir d'apporter des «fleurs fraîches».  En effet, les patients physiquement faibles, comme ceux qui viennent juste de subir une opération, sont particulièrement susceptibles de contracter une infection due à une bactérie appelée Pseudomonas aeruginosa qui se trouve dans l'eau des fleurs et des vases. Et, le problème avec cette bactérie est qu'elle est très résistante aux désinfectants et aux antibiotiques, ce qui rend difficile la prévention des infections.

 Je ne connais pas les règles de lhôpital où mon père suit actuellement un traitement médical, mais jai apporté un bouquet de fleurs artificielles pour lui.  Je me demande s'il pourra sortir de lhôpital avant son anniversaire ce mois-ci.


ドイツドラマシリーズ
2020-11-15 05:20

”DARK"を見始めた時はストーリの中の人物が把握できず混乱しましたが、プロットがわかるとドラマにはまりました。ドイツ語が解るところがあるとうれしくて仕方がないです。

I have watched a few episodes of the German TV serial drama, DARK, which is a mysterious time travel story of four families in the same town. The story extends to three generations, and gradually reveals family secrets. At first it was not for me, but the German dialogue and some vocabulary words , which are familiar to my ears, have been motivating me to watch more and more episodes.

 

J'ai regardé quelques épisodes du feuilleton télévisé allemand «DARK», qui est une mystérieuse histoire de voyage dans le temps avec quatre familles dans la même ville, et l'histoire s'étend sur trois générations et révèle progressivement des secrets de famille. Au début, ce n'était pas ma tasse de thé, mais les dialogues en allemand et du vocabulaire familier à mes oreilles m'ont motivé à regarder de plus en plus d'épisodes.


病院にて
2020-11-14 05:20

(父の病室)
病院の中でお父さんどうされたのと看護師さんに話しかけられました。父のいつもいるナーシングホームの看護師さんで、時には提携病院へ勤務されているようでした。

Yesterday afternoon, when I went to see my father in the hospital, a nurse spoke to me, calling me by my name. She was one of the nurses who was taking care of my father in the nursing home. I knew that the home and the hospital are cooperating, but it was a nice surprise to see her again in a different place . Since last spring I hadnt seen her, as I have not been allowed to go up to visit his private room, instead they use a large reception room for us.  I visited my father on the fourth floor, but I tried not to talk to the busy nurses, as I didnt want to bother them or the other caregivers, but I occasionally left a box of chocolates for them to show my appreciation. I guess thats why she remembered me.

  

Hier après-midi, quand je suis allée voir mon père à l'hôpital, une infirmière sest adressée à moi, m'appelant par mon nom. Elle fait partie des infirmières qui prennent soin de mon père dans sa maison de retraite.  Je savais quelle coopérait avec l'hôpital, mais c’était une surprise de la revoir dans un endroit différent.  Depuis le printemps dernier, je ne lavais pas vue, car je navais pas le droit de monter dans les étages pour rendre visite à mon père dans sa chambre privée. Maintenant ils utilisent à la place une grande salle de réception pour nous. J'ai rendu visite à mon père au quatrième étage, mais j'ai essayé de ne pas parler aux infirmières qui étaient occupées, car je ne voulais pas les déranger ni les autres soignants, mais je leur laisse parfois une boîte de chocolats pour les remercier. Je suppose que cest pourquoi elle sest souvenue de moi.


未明の電話
2020-11-13 05:20

実家の父がいるナーシングホームから朝の3時過ぎに電話があり、その近くにある大病院へ運ばれたと聞き急いで車を走らせました。iPad とiPhoneはとりあえずバックに入れたのですが、こんな時に限って充電不足、また眼鏡を忘れたので数時間無駄にしました。緊急処置が終わりやっと父には会え、思ったより父の容態はよかったのでやれやれでした。

I usually charge the batteries of my iPad and iPhone as soon as I get up at 3:30 am. Around the time I finish my morning routine, the are fully charged. But, yesterday morning at 3:10 am, I had a telephone call from the nursing home where my father has been staying, and they asked me to go to the hospital, since my father had been taken there because he had vomited. I got there in 40 minutes, but I had to wait for an hour or so to see him, because his medical treatment hadnt finished yet. I had an iPad and iPhone with me, but the batteries were running low.  I wanted to visit my blogger friends blogs to kill time, but I decided not to, and just sat there until my nephew arrived. On the way home, I saw many children wearing yellow hats who were heading for school, and I realized it was still before 7 oclock in the morning. It felt like I was in the hospital for a long time, but it was actually only a few hours.

 

Je recharge généralement les batteries de mon iPad et de de mon iPhone dès que je me lève à 3h30 du matin.  Au moment où je finis ma routine matinale, ils sont complètement chargés. Mais, hier matin à 3 h 10, j'ai reçu un coup de téléphone de la maison de retraite où mon père réside. Ils me demandaient de venir à l'hôpital, car mon père y avait été conduit parce qu'il avait vomi. J'y suis arrivée en 40 minutes, mais j'ai dû attendre une heure environ pour le voir, car son traitement médical n'était pas encore fini. J'avais un iPad et un iPhone avec moi, mais leurs batteries étaient faibles. Je voulais regarder les blogs de mes amis blogueurs pour tuer le temps, mais j'ai décidé de ne pas le faire et je suis restée assise là jusqu'à l'arrivée de mon neveu. Sur le chemin du retour, j'ai vu de nombreux enfants portant des chapeaux jaunes qui se rendaient à l'école, et j'ai réalisé qu'il n’était pas encore 7 heures du matin. J'avais l'impression d'être restée à l'hôpital pendant un long moment, mais ce n'était en fait que quelques heures.


おしゃれは不必要
2020-11-12 05:20


私は子供の頃実家の母は勉強ができない子になるから自分の装いにかまうなと言われたし、22才で結婚したら同居していた主人の母が、私がおしゃれをするのは不必要と言ったので、30才になった頃には独身の友達に会うのが気がひけたものでした。

My mother often told me when I was a child, that I wouldn't be able to be good at school, so I shouldn't  concern myself with my hairstyle and clothes. When I got married at the age of 22, my husband's mother told me that I should not wear nail polish or make-up. She didn't like me to be fashionable, and she said it was better not to wear rubber gloves when cleaning. At the age of 30, my hands naturally looked like an old woman’s hands. When I went to the graveyard yesterday morning, the warm sunlight was falling on my back, but, due to the cold, my hands turned red while I was changing the water in the bowl in front of my parents-in-law’s graves. It was then that I remembered these old, boring things.

Ma mère me disait souvent lorsque j'étais enfant que je ne pourrais pas être bonne à l'école, donc je ne devrais pas me préoccuper de ma coiffure et de mes vêtements.  Quand je me suis mariée à l'âge de 22 ans, la mère de mon mari m'a dit que je ne devais pas porter de vernis à ongles ni de maquillage.  Elle n'aimait pas que je suive la mode et elle a dit qu'il valait mieux ne pas porter de gants en caoutchouc pour faire le nettoyage. À 30 ans, mes mains ressemblaient donc naturellement aux mains d’une vieille femme. Quand je suis allée au cimetière hier matin, la chaleur du soleil me tapait dans le dos, mais, à cause du froid, mes mains sont devenues rouges pendant que je changeais l’eau du bol devant la tombe de mes beaux-parents.  C'est alors que je me suis souvenue de ces vieilles choses ennuyeuses.