FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

2037-10-23 00:22


←以前のトップページに飛びます。


他人から見た自分
2020-04-06 05:57


この頃はガラガラの駅近くの駐車場、以前は車を止めるのに苦労し、電車にも乗り遅れたりしていました。

One day, a friend of mine said that her co-workers were so aggressive that she couldn’t get along with them at her work place. I was a little surprised to hear that, as her words sometimes gave me a glimpse of her strong-willed personality, even though she feigned being meek with me. So, I thought if she couldn’t get along with her co-workers, then the problem is not with her colleagues, but with her. Everybody tends to think their personality is good, but no one is perfect.

Un jour, une de mes amies m’a dit que ses collègues étaient si agressifs qu'elle ne pouvait pas s'entendre avec eux sur le lieu de travail. J'ai été un peu surprise d'entendre ça, car ses mots me donnent parfois un aperçu de sa forte personnalité, même si elle feint d'être douce avec moi. Donc, je pensais que si elle ne pouvait pas avoir de bonnes relations avec eux, le problème ne venait pas de ses collègues, mais d’elle-même. Tout le monde a tendance à penser que son caractère est bon, mais personne n'est parfait.

自分にもきっと悪い面があるに違いないから、人の性格の悪いことを口に出してはいけないと思っています。

チョコレートで一息
2020-04-05 05:39


ざっと家の中を掃除した後はスーパーへ行っただけ、昨日はずっと一日パソコンの前でした。どうしても入力した数式がうまく結果を出さずでしたが、やっと書類が出来上がり、その後食べたチョコレートはおいしかったです。

Yesterday, I felt relieved to be able to finish my book-keeping for the latest fiscal year. So, after everything, it was not that bad to stay home most of the day for a few weeks. I usually put in some formulas on excel spreadsheets, but, for some reason, the formulas didn’t work correctly until yesterday. But, when I was able to solve the problem, the chocolates tasted better.

Hier, je me suis sentie soulagée de pouvoir terminer la tenue de mes lives de comptes pour l’année fiscale. Donc, après tout, ce n'était pas si mal de rester à la maison pendant quelques semaines. Pour faire ma comptabilité j’entre des formules sur des feuilles de calcul Excel, mais, je ne sais pas pourquoi, les formules ne fonctionnaient pas correctement jusqu’à hier. Mais, quand j'ai pu enfin résoudre le problème, les chocolats étaient meilleurs!!

これからのビジネス
2020-04-04 05:49


(白い菜の花)
My language school has asked me if I would be able to change my lessons to online lessons. I guess there aren’t many students who want to continue to go there because of the circumstances nowadays. The school must have made a new system in order to continue running it during this crisis.
I already have French and German teachers who give me lessons through Facetime, but during the lessons, my husband speaks to me, my phone starts vibrating , and the door bell rings, so sometimes it is hard for me to concentrate on talking to them. Right now I can’t make a decision .

Mon école de langue m'a demandé si j’accepterais dorénavant de prendre mes cours en ligne. Je suppose qu'il n'y a pas beaucoup d'étudiants qui veulent continuer à y aller à cause des circonstances actuelles. L'école doit avoir créé un nouveau système afin de continuer à la faire fonctionner pendant cette crise.
J'ai déjà des professeurs de français et d'allemand qui me donnent des cours en visiophone, mais pendant les cours, mon mari me parle, mon téléphone se met à vibrer, la sonnette de la porte sonne, donc parfois j'ai du mal à me concentrer. Je ne peux donc pas prendre de décision immédiatement.

私がドイツ語とフランス語のレッスンに行っている語学学校、出てこられない人のためにオンラインのレッスンを始めるとのことです。今の状況ではビジネスと続けるのにどこも必死です。

初めての更新
2020-04-03 05:46


息子が車の免許を取ってから初めての更新、家に車があるのに往復24㎞以上歩いて行ってきたと言ったので驚きました。思えば息子の中学高校時代に、学校の健脚会私も参加して毎年歩きましたが、その42㎞のレースの経験があるので、歩くのが苦にならないのかもしれません。

My son said that he renewed his driver license yesterday morning. He walked about 25 kilometers to go there and back, and he didn’t take any public transportation. Actually, it takes about 30 minutes by car, but if we don’t drive, we must take a train, and change to the bus, or subway, as the driving test center is in an inconvenient place. My German car is only insured for me, but my son can drive my husband’s cars. One of them was available yesterday, but he went there on foot. His junior and senior high schools had a 42-kilometer walking event once a year, and I used to walk with him. Compared to the marathon-like race he used to walk, 25 kilometers was nothing for my son. Anyway I was so glad to know that he still had energy to walk after his two-month stay in his house because of depression.

Mon fils m’a dit qu'il avait renouvelé son permis de conduire hier matin. Il a marché environ 25 kilomètres aller-retour, et il n'a pris aucun transport en commun. En fait, il faut environ 30 minutes en voiture, mais il y a des changements à faire si on veut prendre le train, le bus ou le métro, car le centre d'examen de conduite n’est pas facile d’accès. Ma voiture allemande n'est assurée que pour lui, mais mon fils peut conduire les voitures de mon mari. L'une d’elles était disponible hier, mais il y est allé à pied. Son collège et son lycée organisaient une marche de 42 kilomètres une fois par an, et je marchais avec lui. Comparé à la course de type marathon avec une limite de temps, 25 kilomètres ne sont rien pour mon fils. Quoi qu'il en soit, j'étais si heureuse de savoir qu'il avait encore de l'énergie pour marcher après son hibernation de deux mois dans sa maison à cause de sa dépression.

春の天気
2020-04-02 05:40


(昨日はどんより曇り午後は雨になりました。)

I can imagine how busy mothers are now. Children are home all day long, and some husbands are telecommuting, so many women have to prepare lunches for their whole families. No wonder supermarkets are full of people all the time. Even though we should refrain from going out, we pass each other in the supermarkets. The salesman from a department store I go to dropped by yesterday, as it is his job to visit his main customers regularly, bringing some brochures, which usually are invitations to some shows at major hotels in Nagoya. He usually tries to persuade me to buy a new bag or accessories, but, this time, he didn’t even stay long at my house, and flung himself out of the entrance. Everyone fears that they may get the virus from people who don’t wear a mask.

Je peux imaginer à quel point les mères sont occupées en ce moment. Les enfants sont à la maison toute la journée et certains maris font du télétravail, de sorte que de nombreuses femmes doivent préparer le déjeuner pour toute la famille. Pas étonnant que les supermarchés soient pleins de monde toute la journée. Même si nous devons nous abstenir de sortir, nous nous croisons au supermarché. Hier, le vendeur d'un grand magasin m'a rendu visite, car ça fait aussi partie de son travail de rendre visite régulièrement à ses principaux clients, et de leur apporter des brochures, qui sont généralement des invitations à certains spectacles dans les grands hôtels de Nagoya. Il essaie généralement de me persuader d'acheter un nouveau sac ou des accessoires, mais, cette fois, même lui n'est pas resté longtemps chez moi, il a vite déguerpi. Tout le monde craint de contracter le virus de personnes qui ne portent pas de masque.

毎月来るデパートの外商も、先日は催しの案内を置いてすぐに帰って行きました。いつもなら新製品の紹介をしていくのですがl、私が家ではマスクしていなかったからかも知れません。

新学期
2020-04-01 05:57


(日本介助犬協会のカレンダー)

Because of my bad health condition in the last few months, I still have to work until late in the evening sometime and today is one of those days. Yesterday I thought I would be able to catch up on work, but when I was about to buckle down to it, my husband asked me if we could go shopping together, and I spent most of the day with him, so, unfortunately, my plans didn’t go as I expected. My husband said that the only way to communicate with our son is through me, because he only speaks to me, even though it is with a minimum of words. Also, my husband said that he was envious of me, because I could be cheerful all the time even in such a difficult situation. According to him, he can still maintain his motivation to work, thanks to me.

En raison de mon mauvais état de santé au cours des derniers mois, j’ai dû encore travailler jusqu'à tard dans la soirée aujourd'hui. Hier, j'ai pensé que je pouvais finir tout mon travail, mais quand je m’y suis mise, mon mari m'a demandé si nous pourrions faire des achats ensemble, et j'ai donc passé la majeure partie de la journée avec lui, alors, malheureusement, mes plans ne se sont pas déroulés comme prévu. Mon mari m’a dit que la seule façon de communiquer avec notre fils était à travers moi, car il ne parle qu’à moi, même si ce n'est qu’avec un minimum de mots. De plus, mon mari a dit qu'il était jaloux de moi, car je pouvais être gaie tout le temps, même dans une situation aussi difficile. Selon lui, il peut encore maintenir sa motivation au travail grâce à moi.

大変な時でもいつも明るい顔している私がいるから頑張れると主人が言ってくれます。
私はもともと楽天的な方だと思っていますが主人がそう言ってくれるとまたうれしいいです。

物は考えよう
2020-03-31 05:28


外出ができないおかげで時間ができ帳簿が締めくくれると思っていたのに代わりにドラマを見てしまいました。
長い間見たことがなかった日本のドラマです。

Basically, I don't believe in fortune-telling, but I felt like asking someone what my family would be like further down the road. Whenever my husband tries to talk to my son, his condition gets worse. I think my husband’s hasty actions aggravate his depression.
Even though I leave my son alone, so that he feels relaxed, around the time my son starts replying to my messages, my husband always ruins my effort.
Right now, it is a good time to stay home, at least I don’t need to worry about my son getting the virus, as he hasn’t gone out at all since the end of January.

Fondamentalement, je ne crois pas à l’astrologie, mais j'avais envie de demander à quelqu'un à quoi ressemblerait ma famille dans un avenir proche. Chaque fois que mon mari essaie de parler à mon fils, son état empire. Je pense que les interventions précipitées de mon mari aggravent sa dépression.
Même si je laisse mon fils tranquille pour qu'il se sente détendu, au moment où mon fils commence à répondre à mes messages, mon mari ruine toujours mes efforts.
En ce moment, c'est le bon moment pour rester à la maison, au moins je n'ai pas à m'inquiéter que mon fils contracte le virus, car il n'est plus sorti du tout depuis fin janvier.

Grundsätzlich glaube ich nicht an Wahrsagerei, aber ich würde sehr gern wissen, wie es mit meiner Familie in Zukunft weitergeht. Immer wenn mein Mann versucht, mit meinem Sohn zu sprechen, verschlechtert sich sein Zustand. Ich denke, die übereilten Handlungen meines Mannes verschlimmern die Depressionen. Ich lasse meinen Sohn in Ruhe, damit er sich entspannen kann und wenn mein Sohn anfängt, meine Nachrichten zu beantworten weiß ich, dass es ihm etwas besser geht. Allerdings ruiniert mein Mann immer genau dann meine Anstrengungen. Momentan ist es eh eine gute Zeit, zu Hause zu bleiben. Ich muss mir keine Sorgen um meinen Sohn machen, da er seit Ende Januar überhaupt nicht mehr ausgegangen ist.
(ドイツ語の先生に添削してもらいました、)

春はどこに
2020-03-30 05:41


今年はお花見をする人もあまりいなくて、寂しい春になりました。

Until recently, a friend of mine was not happy with her life, because her husband was mentally ill, taking medication for depression, and he didn’t work at all. So she had to support the family by working full time, but, finally, her husband was able to go back to work last month after a five-year break.
Unfortunately, life doesn’t go the way you want, and the timing of his return to work is bad. Because of this vicious virus, his energy is on the wane again.

Jusqu'à récemment, une de mes amies n'était pas satisfaite de sa vie, car son mari était mentalement malade, il prenait des médicaments contre la dépression et il ne travaillait plus du tout. Elle a ensuite dû subvenir elle-même à sa famille en travaillant à plein temps, mais, finalement, son mari a pu retourner au travail le mois dernier après une pause de cinq ans.
Malheureusement, la vie ne se déroule pas toujours comme on le souhaite et le moment de son retour au travail est mal tombé. À cause de ce virus vicieux, son énergie est de nouveau en déclin.

知り合いのご主人病気が治って仕事に復帰した途端今の状況になり、また家にいなくてはならなくなりました。

出不精
2020-03-29 05:34



Maybe I am one of the few people who have been enjoying staying home, as I can find time to play the piano easily, and finish my daily routines early, because we are restricted from visiting my father's nursing home. My husband is hoping that I don’t see many younger people, considering his age, I understand his worries. Even if I don’t have the symptoms, the risk of virus transmission increases if you’re around people. The situation is getting more severe in the world, but I’ve started going to my language school again despite the reality of what is happening. My German teacher said that the other day, that he was so relieved to see me back. He went almost a month with no income at all.

Je suis peut-être l'une des rares personnes qui aiment rester à la maison, car je peux trouver du temps pour jouer du piano facilement et terminer mes tâches quotidiennes tôt, car je ne peux pas rendre visite à mon père dans sa maison de retraite. Mon mari espère que je ne vois pas beaucoup de jeunes, vu son âge, je comprends ses inquiétudes. Même si je n’ai pas de symptômes, le risque de transmission du virus augmente. La situation devient plus grave dans le monde, mais j'ai recommencé à fréquenter mon école de langue malgré la réalité de ce qui se passe. Mon professeur d'allemand m’a dit que l'autre jour, il était vraiment soulagé de me revoir, car il n'avait aucun revenu ce mois-ci.

私はもともと出不精なので家にいるのは気になりません、それどころか家事が早く終わり毎日ピアノを弾けるのがうれしいです。

ガラガラの急行
2020-03-28 05:09


昨日久しぶりに洗車に乗りました。通勤時間でも列車停止位置近くは混雑しいなかったし、普通なら身動きできないことが多いのに席が空いていて座れるくらいでした。

Nowadays, trains are not crowded, even during the commute times. I hadn’t sat down before when I went to Nagoya, but, yesterday, several seats were available, ironically people don’t want to be close to other passengers, so some were standing.
My French teacher in France said that all the eggs have disappeared from all the supermarkets. Even though she had permission, and she finally went to a few supermarkets she was not able to find any eggs. Japanese people tend to hoard things as well, especially before an approaching typhoon, or after an earthquake hits some regions. I don’t feel there is an impending danger of shortages, so I haven’t prepared for that, yet.

De nos jours, les trains ne sont pas bondés, même pendant les heures de pointes habituelles. Je ne pouvais pas m'asseoir avant quand j’allais à Nagoya, mais hier, plusieurs sièges étaient disponibles. Ironiquement les gens ne veulent pas être proches des autres passagers, donc certains étaient debout.
Ma professeur de français en France a dit que tous les œufs avaient disparu de tous les supermarchés. Alors qu’elle avait une autorisation, et qu’elle était finalement allée dans quelques supermarchés, elle n'a pas pu trouver d'œufs. Les Japonais ont également tendance à faire provision de choses, en particulier avant un typhon qui approche ou après qu'un tremblement de terre a frappé certaines régions. Je ne pense pas qu'il y ait un danger imminent de pénurie, donc je ne me suis pas encore préparée.

私の家の冷蔵庫は余分なものが入っていないし、買いだめもしていないので、あるのは宅配の牛乳数日分くらいです。

クッション
2020-03-27 05:48


寝相が良くて身動きせず5時間朝まで眠るの私はそれで背中を痛めたようです。横向きになるのが嫌なら、腰と背中の間に柔らかいクッションをはさんで寝ると良いらしいとのこと、主人が2個買って来てくれました。

An article on the internet says that people who don’t toss and turn in their sleep tend to get back aches after only one night, so we should turn at least 7 times so that our spine and muscles don’t get damaged.
No wonder I have been suffering from pain in my back. I don’t need to fix my bed in the morning, as I sleep straight without moving.
Also, it says a cushion can help support the body, and reduce the pressure to the back if it is settled between the waist and the back. Yesterday, my husband bought me two cushions. I feel better already.

J’ai lu un article sur Internet qui disait que les personnes qui ne bougent ou ne se retournent pas pendant leur sommeil ont tendance à avoir mal au dos même après une seule nuit. Il conseillait de nous retourner au moins 7 fois afin que notre colonne vertébrale et nos muscles ne soient pas endommagés.
Pas étonnant que je souffre de douleurs dans le dos. Je n'ai pas besoin de faire mon lit le matin, car je dors toute droite sans bouger.
En outre, il disait qu'un coussin peut aider à soutenir le corps et à réduire la pression sur le dos s'il est placé dans le bas du dos. Hier, mon mari m'a acheté deux coussins. Je me sens déjà mieux.

晴天の日に思うこと
2020-03-26 05:52


(昨日は晴天で彼岸桜もきれいでした。)

When my son was recovering from his knee surgery last summer, he said to me that I should make more time for myself, rather than spending time on him. He said he could cook, and do the laundry himself. I was happy to hear it, and I thought he had become independent. When I was sick at the end of last year, he went to the supermarket to buy me some sports drinks and nourishing food, and told me to make sure to get some rest. On the day before my birthday, he came back from his short trip just to say happy birthday. My son usually speaks in sharp tones, but I know he is warmhearted. Unfortunately, he is not an adaptable person in social situations, which is a source of anxiety for me.

Quand mon fils se remettait de son opération du genou l'été dernier, il m'a dit que je devrais prendre plus de temps pour moi plutôt que de le passer à s’occuper de lui. Il a dit qu'il pouvait cuisiner et faire la lessive lui-même. J'étais contente de l'entendre dire cela et j’ai pensé qu'il était maintenant devenu indépendant. Quand j'étais malade à la fin de l'année dernière, il est allé au supermarché pour m'acheter des boissons énergétiques et des aliments nourrissants, et m'a dit de vraiment me reposer. La veille de mon anniversaire, il est revenu de sa petite excursion juste pour me fêter un joyeux anniversaire. Mon fils parle généralement d'un ton vif, mais je sais qu'il est chaleureux au fond. Malheureusement, il n'est pas une personne qui s’adapte facilement aux différentes situations sociales, ce qui est une source d'anxiété pour moi.

若くて未亡人
2020-03-25 05:29


実家の弟の猫たち(写真は弟のを借りました)、私の”さくら”と”ぼたん”と同じ色柄の猫です。

I have a friend who became a widow a few years ago. She came to see me unannounced one day, and told me that her husband had died of lung cancer even though he had gotten a check-up twice a year. How ironic! They loved each other, and she had no complaints about him. However, there are some couples who don’t get along well, but they still live together. I didn’t know it before, so I had wondered why she had pretended that she didn’t notice me in the supermarket one time, but now I understand. She was hiding her husband’s illness from all her friends at that time. She might have thought I would ask if her family was well. Now it is my turn, as I would dodge some questions about my son if I ran into her.
I think everyone has some topics that we don’t want to talk about.

J'ai une amie qui est devenue veuve il y a quelques années. Un jour, elle est venue me voir à l'improviste et m'a dit que son mari était décédé d'un cancer du poumon alors qu’il passait un examen de santé deux fois par an. Quelle ironie! Ils s'aimaient et elle ne se plaignait pas de lui. Cependant, certains couples ne s'entendent pas bien, mais ils vivent toujours ensemble. Avant, je ne le savais pas, alors je me demandais pourquoi elle prétendait ne pas m'avoir remarquée une fois au supermarché, mais maintenant je comprends. Elle cachait la maladie de son mari à tous ses amis à cette époque. Elle a dû pu penser que je lui demanderais si sa famille allait bien. Maintenant, c'est mon tour, car j’éviterais les questions sur mon fils si je la rencontrais.
Je pense que tout le monde a des sujets dont on ne veut pas parler.

私よりずっと若い友達がご主人を病気で亡くされた後、私を急に訪ねてきました。宣告されてから3か月のあっという間だった、まだ子供が学生なのにと寂しそうでした。

病院の安全性
2020-03-24 05:11


背中が痛むのはvitalorganに異常がありこともあるそうですがこの時期なかなか思い切って病院へ行けません。特に私の地域は全国でもコロナでの死亡率が一番高かったところです、また地域の大きい病院は患者さんを受け入れているそうです。

In my prefecture, the death rate is higher from COVID19 than in any other region in Japan, even higher than in Italy. I am reluctant to go to see doctors, because there must be some viruses around them. I still feel pain, but it is not unbearable during the day, so I am going to stay away from unsafe places, and not take any risks. My husband said the other day that some diseases of vital organs cause similar symptoms, so he recommended that I go to a big hospital, but now he is also worried about the current condition there.


Dans ma préfecture, le taux de mortalité du COVID19 est plus élevé que dans toute autre région du Japon, encore plus qu'en Italie. J'hésite à aller voir des médecins, car il doit y avoir le virus autour d'eux. Je ressens toujours de la douleur, mais ce n'est pas insupportable pendant la journée, donc je vais rester loin des endroits dangereux et ne pas prendre de risques. Mon mari m’a dit l'autre jour que certaines maladies des organes vitaux causent des symptômes similaires, il a donc recommandé que j'aille dans un grand hôpital, mais maintenant, il est également préoccupé par les conditions actuelles.

In meiner Präfektur ist die Sterblichkeitsrate von COVID19 höher als in anderen Regionen Japans und sogar Italien. Ich gehe nur ungern zum Arzt, da ich vermute, dass dort viele mit dem Virus erkrankt sind. Ich habe immer noch Schmerzen, aber es ist tagsüber erträglich. Deshalb werde ich mich von unsicheren Orten fernhalten, um kein Risiko einzugehen. Mein Mann sagte neulich, dass einige Krankheiten lebenswichtiger Organe ähnliche Symptome verursachen. Er empfahl mir in ein großes Krankenhaus zu gehen, aber jetzt ist er auch besorgt über die aktuellen Bedingungen dort.
(ドイツ語オンラインの先生に添削してもらいました。)