FC2ブログ

心でしかよく見えない

以前は何十匹もいた猫、今は家猫3匹外猫3匹になり、初めて犬のいない暮らしをしています。英語、フランス語、ドイツ語、ピアノ、細々と続けています。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

2019年3月
2037-03-13 09:22


Learning languages is fun. I also take great pleasure in playing simple tunes on the piano.
ピアノは毎日30分ほど簡単な曲を弾いています。
英語歴は32年、フランス語(2007年から)とドイツ語(2017年5月末から)、
ベルリッツとオンラインレッスンで会話、通信教育で文法を勉強しています。

←以前のトップページに飛びます。



スポンサーサイト

クァドリンガルになる日
2019-05-19 05:51


忙しくて疲れている時は弾き慣れた曲を弾くだけですが、それでも毎日ピアノの前に座ります。

I keep going to my language school, as I don’t want to forget English, and, hopefully, I can call myself quadrilingual after two years of German lessons. I took up it at the end of May in 2017.
At home, I don’t have time to sit down and study languages, but I manage to squeeze in time to play the piano. If I can complete all the things I have to do or like to do in a day, and play the piano for 30 minutes before I go to bed, it may be not sufficient to improve my skills, but at least I can maintain my level. My family must be fed up with listening to the same melodies, or having to cover their ears when I start practicing a new piece.

Je continue toujours d’aller à l’école de langues car je ne veux pas oublier l’anglais, et si tout va bien, je pourrai me dire quadrilingue après 2 ans de cours d’allemand. Je les ai commencé fin mai 2017.
À la maison, je n’ai pas le temps de m’asseoir et d’étudier les langues, mais j’arrive à trouver du temps pour jouer du piano. Même si je ne peux pas accomplir tout ce que j’aimerais faire en une journée, je joue du piano pendant 30 minutes avant d'aller au lit. Ce n'est pas suffisant pour améliorer mes compétences, mais au moins je peux maintenir mon niveau. Ma famille doit en avoir marre d’écouter les mêmes mélodies ou de devoir se couvrir les oreilles lorsque je commence à pratiquer un nouveau morceau.

昔クァドリンガル(4か国語話す人)になりたいと思っていました。
ドイツ語はまだ習い始めて2年目、なんとかコミュニケーションはできるようになりました。

難易度
2019-05-18 05:47


(玄関の花)
クロスワード、専門用語でなくて簡単な言葉の時があります。
My son looked like he wasn’t busy yesterday evening, so I asked him to help me with some answers to a crossword puzzle. He immediately helped me, but one of his answers did not fit in the the spaces. Generally, the words we try are correct, but we often have to find synonyms to fit the number of letters. And, the crossword I was looking at was geared towards children. In cases like that, we don’t need technical terms, but we need unexpected, casual, elementary-level words The question was, “What do you call the liquid squeezed from an object?”
My son’s answer was ”抽出物, エキス(extract)“, which made sense, but “シル (juice)“ fit the two blank spaces.

Mon fils avait l'air libre hier soir, donc je lui ai demandé certaines des réponses de mes mots croisés. Il m'a répondu immédiatement, mais l'une de ses réponses n’était pas parfaite. Généralement, les mots qui nous viennent à l’esprit ont une signification correcte, mais nous devons souvent trouver un synonyme correspondant au nombre de lettres exact. Et les mots croisés que je faisais étaient pour enfants. Nous n’avons donc pas besoin de termes techniques, mais seulement de mots usuels et élémentaires.
La question était: «Comment appelez-vous le liquide extrait d'un objet?
La réponse de mon fils a été ", エ キス (extrait)", mais "シル(jus)" était correcte pour remplir les deux cases.

地下街
2019-05-17 05:39


トム君、最近は暑いので木陰や車の下で横になることが多いです。

Recently, when I was walking in the underground shopping mall near Nagoya Station, I noticed that the tenants of some shops had changed. I had bought a pair of shoes and a hand bag a few times in a small shoe store there, but I don’t know when it turned into a liquor shop (wine specialty shop.) There are a few departments stores nearby, so I think it was hard to keep the shop running while paying such high rent.
The same thing has happened near the station in my town in the past few years. Many shops went out of business, and some places are still vacant.
It was not convenient for me when the bookstore closed.
Récemment, lorsque je marchais dans les galeries marchandes souterraines situées près de la gare de Nagoya, j'ai remarqué que les locataires de certaines échoppes avaient changé. J’ai acheté des paires de chaussures et des sacs à main à quelques reprises dans un petit magasin de chaussures, mais sans que je ne sache quand, il s’est transformé en magasin d’alcool. Il y avait quelques magasins similaires à proximité, je pense donc qu’il avait du mal à continuer de payer le loyer élevé.
La même chose s’est produite près de la gare dans ma ville, ces dernières années, de nombreux magasins ont fermé leurs portes, et parfois leur place est toujours vacante.
Je suis déçue que la librairie ait disparu.

私がたまに寄っていた名古屋駅近辺の地下街の靴屋さんがワイン販売店になってしまいました。

私の”花”の命日
2019-05-16 05:23


大阪のARK (Animal Refuge Kansai)か引き取った”花”、7年前の5月16日に亡くなりましたが、家の敷地内に埋めたので毎日お参りしています。Gone but never forgotten.

I know that the end is part of life, but I was too sad to do anything when my dog passed away early in the morning on May 16th in 2012.
She was in ARK(Animal Refuge Kansai)after someone rescued her on the street, but because of her heart disease, there was little chance that she could find a new family. I asked my husband to drive to Osaka to take her in after I read the ARK article.
After ARK screened my living environment and background, Hana became my dog. She was friendly with everyone. My American and French teacher
sometimes walked her when they came to my house. I wondered why I was so sad, even though I had had many dogs before who had also passed away, and then I realized that most of former dogs lived long lives, but Hana was sick and died young. I have been putting flowers and water in front of her grave in the garden every morning for 7 years.

Je sais que la mort fait partie de la vie, mais j'étais trop triste pour faire quoique ce soit lorsque ma chienne est décédée tôt le matin du 16 mai 2012.
Elle venait de la SPA après que quelqu'un l'ait secourue dans une rue, mais à cause d'une maladie cardiaque, elle avait peu de chance de retrouver une nouvelle famille. J'ai demandé à mon mari d'aller en voiture à Osaka après avoir lu l’annonce de la SPA.
Après l’enquête sur les conditions d’accueil d’un animal de la SPA, Hana est devenue ma chienne. Elle était amicale avec tout le monde. Mes professeurs américain et français la promenait parfois quand ils venaient chez moi. Je me demandais pourquoi j'étais si triste, alors que j'avais déjà eu beaucoup de chiens et qu'ils étaient partis eux aussi, puis je me suis rendu compte que la plupart de mes anciens chiens avaient vécu longtemps, mais Hana était restée assise à la fin et était morte jeune. Je mets de l'eau et fleuris sa tombe dans le jardin tous les matins depuis 7 ans.