FC2ブログ

心でしかよく見えない

英語とフランス語、ドイツ語を勉強中。ピアノは子供の頃習っていました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

2037-01-01 19:50

On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux.<A.Saint–Exupéry>
ピアノが好きで毎日30分ほど簡単な曲を弾いています。英語歴は31年。フランス語(2007年から)とドイツ語(2017年5月から)はベルリッツで会話、通信教育で文法を勉強しています。 Learning languages is fun. I also take great pleasure in playing simple tunes on the piano.
J'étudie l'anglais, le français et le piano, mais pas dans une course effrénée aux diplômes. Je désire m'améliorer tranquillement, à mon rythme. Ma connaissance de l'anglais m'a été d'un grand profit jusqu'à maintenant.
Brice Antoine(仏), Garance Ducros(仏),Sébastien Sanchez(仏), Bryan Stokely(米), Jerod Keneally(米), Mike Smith(米) Scott Nuttall(加), Bernard Hellier(豪), Alex Yardley(英), Colin Young(英) Evert Liefers(蘭)Freya Augustin(独)
..
Liz (from England)と私:平成24年(2012)5月9日

スポンサーサイト

ストレスが原因
2018-11-14 05:10


(メノウのぐい吞み)

A friend of mine was suffering from shingles, and she had felt terrible for the last few weeks, but yesterday she went out for the first time in three weeks.
I've heard about shingles from people around me. Overworking and stress are the major causes, but I don’t think her case was the same, as she leads a peaceful life. Come to think of it, she is susceptible to illness, and I am prone to injury. Hopefully, neither of us will have any problems from now on.

Une de mes amies souffrait de zona, elle se sentait mal pendant quelques semaines, mais hier elle est sortie pour la première fois en trois semaines.
Autour de moi j’entends plusieurs personnes parler de leurs problèmes de santé, le surmenage et le stress en sont des causes majeures, mais son problème n’est pas venu d’une de ces raisons.
À bien y penser, elle est sujette aux maladies et moi aux blessures. Espérons que nous n'aurons aucun problème avant longtemps.
家に時々来る友達が帯状疱疹のため数週間動けなかったようです。
ストレスなどないのにかかってしまったと言っていました。

うっかり
2018-11-13 05:57


(裏庭のいよかん)
最近物忘れが多くて以前はメモを見なくても覚えていた知人の誕生日など思い出せないようになりました。

I forgot one of my teacher’s birthdays last month at my language school, which is very unlike me. I had never failed to say happy birthday to him for over 12 years since he was my son’s teacher.
He mentioned his age recently, but it didn’t remind me of his birthday. Last year he said that I was one of the few people who didn’t forget dates, and he really appreciated it, so I really feel bad about it now. It may be a sign of my approaching senility.

Il est rare que j’oublie l’anniversaire de l’un de mes professeurs de mon école de langue, mais c’est arrivé le mois dernier. Je n’avais jamais manqué de lui souhaiter un bon anniversaire en plus de 12 ans, depuis qu’il était le professeur de mon fils.
Il a mentionné son âge récemment, mais cela ne m’a pas mis la puce à l’oreille. L’année dernière, il a dit que j’étais l’une des rares personnes à ne pas oublier la date, et qu’il l’appréciait vraiment, alors je me sens vraiment mal à propos de cette situation.
C'est peut-être le signe de ma sénilité.

息子のピアノ部屋
2018-11-12 05:46


(もうすぐ息子の家が完成します。)

My son’s house will be completed at the end of this month. At first, even though my son said that he would only need a place where he could play the piano as much as he wants, and that the quality of the house was not important to him, he gradually became a little picky about things. I found out that the bathroom he ordered was more expensive than the standard one. Besides that, I also asked the architect to add a large walk-in closet and an extra bedroom upstairs after they gave me the initial estimate, so the total cost has since skyrocketed.

La maison de mon fils sera terminée d'ici la fin du mois. Même si, au début, mon fils disait qu'il n'aurait besoin que d'un endroit où il pourrait jouer du piano autant qu'il le voudrait, la qualité de la maison qui importait peu pour lui est devenue progressivement un peu plus importante. Il est devenu plus difficile pour certaines choses. J'ai découvert que la salle de bain qu'il avait commandée était plus chère que la norme. En outre, j’ai également demandé à l’architecte d’ajouter une grande penderie et une chambre supplémentaire à l’étage après son devis, le coût total a donc été augmenté.

ドラマの中の会話
2018-11-11 05:46


(父にもらったぐい吞み)

In the drama, "The Americans,” I have found the dialogue from a certain scene interesting. A government official from the Soviet Union says to an FBI agent that he should not say “I love you “ to his Russian girlfriend casually, as Russian women tend to look down on men who fall in love easily.
Actually, Japanese women are similar, as we are interested in men who feign indifference to us. Japanese women like dignified men, so, if we can catch a glimpse of thoughtfulness, it is sufficient.

Dans la série «Les Américains», j'ai trouvé un dialogue intéressant. Un responsable gouvernemental de l'Union Soviétique dit à un agent du FBI de ne pas dire facilement «je t'aime» à sa petite amie russe, car les femmes russes ont tendance à mépriser les hommes qui tombent trop facilement amoureux.
En fait, les femmes japonaises sont semblables, nous nous intéressons aux hommes qui feignent de nous ignorer. Les femmes japonaises aiment les hommes dignes, donc si nous pouvons entrevoir de la considération ou de la prévenance, c'est suffisant.

アメリカドラマ "The Americans”のスクリプトで、アメリカ人は女性に親切だが、ロシアの女はそういう優しい態度の男を馬鹿にするとあっておもしろかったです。