心でしかよく見えない

英語とフランス語を勉強中。ピアノは子供の頃習っていました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

2037-05-10 19:50

On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux.<A.Saint–Exupéry>
心で見なくちゃ、ものごとはよく見えないってことさ。肝心なことは、目に見えないんだよ。(星の王子さま)

ピアノは小さい時に習っていましたが長いブランクがあるので最近は簡単な曲を弾いて楽しんでいます。勉強に終わりはなく英語とフランス語を30年前から通っている語学学校やプライベートの先生たちと続けています。2017年5月末から週一回の語学学校と公文通信教育でドイツ語勉強しています。
In order to keep my current level of English and French I talk to native speakers every day. Thanks to my American, Canadian, Australian, British and French teachers I can enjoy learning languages. I also take great pleasure in playing simple tunes on the piano.
J'étudie l'anglais, le français et le piano, mais pas dans une course effrénée aux diplômes. Je désire m'améliorer tranquillement, à mon rythme. Ma connaissance de l'anglais m'a été d'un grand profit jusqu'à maintenant.

Brice Antoine(仏), Garance Ducros(仏) et Sébastien Sanchez(仏) m'aident pour la traduction en français.
Bryan Stokely(米), Jerod Keneally(米), Mike Smith(米) Scott Nuttall(加), Bernard Hellier(豪), Alex Yardley(英), and Colin Young(英) are my English teachers.

..
Liz (from England)と私:平成24年(2012)5月9日

スポンサーサイト

使い道
2018-05-25 05:28


時々友達や語学学校の先生たちを食事に連れて行きますが昨日は珍しく主人と2人だけで食事に行きました。
ミッドランドスクエアオーベルジュのフランス料理の最後のデザートは生チョコケーキとアイスクリームでした。
私の主人のよいところは私が何にお金を使っても無関心で出費を気にしないところです。

I sometimes invite my teachers and friends out to a restaurant, but it is rare to go out with just my husband and I, except for his birthday. Yesterday, he looked happy to go to a department store to get new shoes before dinner to celebrate our wedding anniversary. He had asked me to reserve a table at a restaurant.
He doesn’t carry money with him when he goes out, so he doesn’t know the price of the products and the bill at the restaurant.
In our long married life, he has never complained about my expenditures, and he has never doubted that I was using money in the right way.
He didn’t even guess how much the most gorgeous course cost at L’AUBERGE DE L’ILL last night.

J'invite parfois mes professeurs et amis au restaurant, mais il est rare que j'y aille avec mon mari, seulement tous les deux, sauf pour son anniversaire. Hier, il avait l'air heureux d'aller dans un grand magasin pour acheter ses nouvelles chaussures avant le dîner pour célébrer notre anniversaire de mariage. Il m'avait demandé de réserver une table dans un restaurant.
Il n’a jamais d'argent sur lui, donc il ne connaît pas les prix des produits ni le montant de la facture au restaurant.
Pendant notre longue vie conjugale, il ne s'est jamais plaint de mes dépenses, il n'a jamais douté que j'utilisais l'argent de la bonne façon.
Il n'a même pas deviné combien le menu le plus onéreux a coûté à L'AUBERGE DE L'ILL hier soir.

結婚記念日
2018-05-25 00:49


Gestern war unser Hochzeitstag

Mein Mann und ich feierten gestern unseren Hochzeitstag in einem Restaurant in Nagoya. Ich habe einen Tisch in dem Restaurant reserviert.

今度は何?
2018-05-24 05:46


最近大事なものをどんどん無くすので保険証書などを息子に管理してもらおうと思っています。
USBチップ、銀行預金通帳、実印など続けて無くして未だ一つも見つかっていません。通帳は再発行してもらいましたが大事な写真が入ったチップや印鑑は戻らないです。今後は保険証などの管理を息子に頼もうと思っています。

Nowadays, I really feel that I must clean up or organize my personal belongings. I often forget where I put things. It may be dementia. This past year has been especially bad, as I have lost my USB stick that had many precious photos and a lot of data from my work on it, then I lost my bankbook, and, just the other day, an important notary stamp. I don’t know what’s next, so I am going to ask my son to take care of my insurance policies, as he is the beneficiary, so that he can look after them.

Récemment, je sens vraiment que je dois nettoyer ou organiser mes affaires personnelles. J'oublie souvent où je mets les choses, surtout l’année dernière j'ai perdu une clé USB qui contenait de nombreuses précieuses photos et données de mon travail, puis mon livret de banque, et un sceau important l'autre jour. Je ne sais pas quelle sera la prochaine étape, alors hier soir, j'ai envoyé une photo de mes polices d'assurance à mon fils, car il en est le bénéficiaire, pour qu'il se souvienne d'elles s’il m’ arrivait quelque chose.

土壇場で決定
2018-05-23 05:30


(ヨーロッパ旅行から帰ってきた人からのお土産です。)

We wanted to have a girl when I got pregnant, so I lined up pretty names and my husband chose one of them, ”Maya 摩耶”. My doctor teased me and didn’t tell me which I would have. One day when my doctor was away, I asked the nurse who was in charge of ultra sonography. She said the fetus was female without hesitation.
I thought my husband would get disappointed to know it, so I pretended that I didn’t know the sex of our baby.
When the baby was born, my husband was in a panic, as he believed it would be a girl, and couldn’t decide our baby son’s name until the last minute when we had to register his name at City Hall.

Nous voulions avoir une fille quand je suis tombée enceinte, alors j'ai fait une liste de jolis noms, et mon mari en a choisi un : "Maya 摩耶". Mon docteur m'a taquiné et ne m'a pas dit ce que j'aurai. Un jour, alors que mon médecin n’était pas dans le cabinet, j'ai demandé à l'infirmière qui était en charge de l’échographie. Elle a dit que le fœtus était une fille sans hésitation.
Je pensais que mon mari serait déçu de le savoir, alors j'ai prétendu que je ne connaissais pas le sexe de notre bébé.
Quand le bébé est né, mon mari était paniqué car il croyait que ce serait une fille, et ne pouvait pas décider du nom de notre bébé jusqu'à la dernière minute quand nous devions déclarer son nom à la mairie.

女の子が生まれると思っていた私の主人は男の子が生まれた時名前が思いつかず登録がぎりぎりになりました。