心でしかよく見えない

英語とフランス語を勉強中。ピアノは子供の頃習っていました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

レストランで再会
2015-08-19 08:52


I went to a restaurant, L'AUBERGE DE L'ILL on the 42nd floor of Midland Square last night with my husband, my son, my sister-in-law, and all of the family members of my friend. She has three children, all of them are very smart and musically talented. Our children were the guests of honour, and the evening centred around them. My friend's husband was one of my son's former junior high school teachers (one of his favourite teachers), so it was a fantastic reunion.(2025.8.18)
Je suie allée au restaurant L'AUBERGE DE L'ILL au 42ème étage de la tour Midland Square avec ma famille ( mon mari,mon fils, ma belle soeur) et tous les membres de la famille de mon amie qui a trois enfants. C'était une bonne soirée.
一緒に食事した家族のお嬢さんはNHK名古屋青少年交響楽団のヴァイオリンのオーディションに合格し、先日2回目コンサートに出られました。またご家族全員がピアノ弾かれます。私に子供達に英語のネイティブスピーカー紹介してほしいと言われたのはもう5年ほど前です。
スポンサーサイト

コンサート
2015-08-17 09:45


I went to a concert at the Aichi Prefectual Art Theater yesterday evening.
I had been looking forward to it since it was announced. The concert was held by The Aichi Teachers College Orchestra and they performed well as usual.
I am always thrilled by the sound of the symphony.
Je suis allée à un concert à Nagoya avec ma famille et un de mes professeurs de français hier. J'aime toujours l'ambiance de la salle de concert. Je me suis amusée comme d'habitude. Nous sommes allés au restaurant après le concert, et nous sommes beaucoup parlé .(2015.8.17)
昨晩は愛知教育大学管弦楽団のコンサートに行ってきました。生の管弦楽の演奏はいつ聴いてもぞくぞくします。

イギリスの学生
2015-08-14 09:20


Two young boys from England visited me in the afternoon on the 8th of August. They were staying with one of my neighborhood friends, and she was hoping I could give her guests a tour of our temple, and speak to them in English, as she and her husband only speak Japanese. The boys are only 16 years old, but they skipped a grade and are already college students. As Boy Scouts, they have travelled to Japan during the summer holidays. Not only are they are smart, polite, nice looking and tall, but they played the piano in my living room very well. I thought they have a promising future to become leaders in their country.
Hier,deux garçons d'Angleterre sont venus chez moi dans l'après-midi. Ils sont très grands et beaux, et n'ont encore que 16 ans, mais sont déjà étudiants à l'université. L'un d'eux a joué du piano dans mon salon, il a aussi du talent musical .
私の家のすぐ近くに住んでみえる若いご夫婦がイギリスからボーイスカウトできた16歳(でも飛び級でもう大学生)の二人を通訳やってほしいと私の所へ連れてきました。日本語が話せないゲストと英語のできないホストファミリーですが楽しそうでした。

カナダの翔くん
2015-08-13 08:35

"9 歳までに地頭を鍛える37の秘訣"written by 大川栄美子( Emiko Ookawa) introduces a method of how to raise our children. According to her, even babies can learn a lot if parents are wise enough to encourage their newborn babies to learn. From that age some can be bright, or even become a prodigy like her son, Sho Ookwa. He was already a high school student when he was 12 years old, and after he skipped a grade and was able to be accepted and offered scholarships at the five best universities in Canada at the age of 14. 実録!翔の『極楽カナダ生活』
As I thought, the amazing boy has a brilliant mother.
She is not only a remarkable lawyer, but has been teaching people who wish to pass the National Bar Examination. No doubt she is talented in many ways.
Un garçon japonais de 14 ans est déjà étudiant car il a obtenu une bourse pour la première université du Canada. Sa mère a écrit comment elle l'avait élevé, et le livre à été publié récemment. Elle est avocate, et intelligente aussi . Elle m'a envoyé son livre en cadeau. C'est la deuxième fois que je reçois un livre de cette famille, avant son fils en a écrit un lui-même et m'en a donné un.(2015.8.13)
FC2のブロガ―の翔君が14歳でカナダのトップの大学へ飛び級で入ったことはブログや出版された本で良く知られていますが、今月翔くんのお母さま、大川栄美子さんが子育ての成功の秘訣を書いた本を出版されました。

NHK名古屋青少年交響楽団のコンサート
2015-08-07 21:04

Last Wednesday,my husband and I went to a concert of the NHK Nagoya junior philharmonic orchestra. The hall was full of people and the music was thrillingly beautiful.
One of my son's former school teachers' wife is now my friend. She had given me the tickets for that concert, since their daughter played the violin in the orchestra. She passed the audition about a year and a half ago. They must be proud of their smart, pretty and talented daughter. One year she was taking English lessons with a native speaker who I had introduced her to. She became confident after she got used to being around a foreign teacher, according to them.
Mercredi dernier, mon mari et moi sommes allés au concert de l'orchestre symphonique de la NHK jeunesse à Nagoya. La sale était pleine. Les musiciens sont mineurs, mais professionnels parce qu'ils ont réussi une audition.
Une amie m'a apporté deux tickets pour le concert, car sa fille a joué du violon dans l'orchestre.(2015.8.7)
知り合いの中学生娘さんがNHK名古屋青少年交響楽団のヴァイオリンのオーディションに合格、今回もコンサートに出られたので愛知県芸術劇場へ行ってきました。