心でしかよく見えない

英語とフランス語を勉強中。ピアノは子供の頃習っていました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

2016-03-29 09:38


(最近忙しくて夜中までやること多くドラマもなかなか進みません。)

Yesterday, there was a car crash involving several cars near the tollgate on my way home. At least three cars were involved in the crash, so it took me a while to get through there.The majority of the drivers didn't break until they got close to the gate, so it caused some trouble for the other drivers.
Hier, près du péage il y a eu une collision, trois voiture étaient endommagées.
Il m'a fallu longtemps pour passer à cet endroit, et je suis rentrée tard.
La plupart des conducteurs ne réduisent pas leur vitesse même quand ils s'approchent du péage, c'est la cause de beaucoup d'accidents.
(2016.3.28)
料金所近辺で玉突き事故があって潰れた車が3台もETC出口を塞いでいました。
It was warm outside and hot inside my car, so I turned on the air-conditioner while I was driving today.
I really don't like driving long distances on sunny days like today, but I've had to recently, and I will have to continue for a while.
If I hdidn't have to drive on sunny days, my suntanned hands, face and neck would return to normal
Il fait chaud aujourd'hui, j'ai allumé la climatisation de ma voiture quand je suis allée voir mon père. Tous les jours je conduis pendant longtemps sous le soleil et je bronze, je ne pourrai jamais retrouver ma peau de jeune fille.
(2916.3.29)
暖かくなり日差しが強くなると私のように運転時間が長いと首回りが日焼けしがちです。


スポンサーサイト

夜の運転
2016-03-24 17:30


(最近寝る前に見ているイギリスのドラマです。)
I left my father's place late. It was already dark outside.
When I was coming off the freeway, a sedan was tailgating me, as if the driver wanted me to speed up.
The road bends sharply at one point. The sign says the speed limit is 30 kph, so I wanted to slow down to at least 50, but I didn't want to lose control of the wheel.
I was relieved when the car was not in my rearview mirror anymore. Soon after, I merged onto the national road. I hate driving in the evening, because people are always in a hurry.
Il faisait sombre quand je suis sortie de chez mon père.
Une voiture roulait derrière moi, il n'y avait pas assez de distance de sécurité entre nous.
La route comporte des virages très raides, je ne peux pas passer très vite donc j'ai réduit ma vitesse, ce qui a énervé le conducteur de derrière.
夜の運転は皆急いでいるので好きではありません。有料道路を走っていたら、時に他の車線に移ればいいのに私のピッタリ後ろにくっついていた車があって、つい焦ってスピード出してしまいました。出口の近くでスピード落としたらほとんど追突されそうになりました。

2016-03-20 09:00

ヒューマニスト
As the son shone onto my car while I was heading to my father's house yesterday, I became drowsy, but I still managed to drive safely on the toll road. I should go to bed earlier tonight without staying up watching "The Guardian," which I rented recently.(2016.3.18)
Yesterday afternoon, I drove at 120 km/h in order to make it on time for my appointment with my father.
I had visitors who lingered at my house, so I left for my father's place a little late, but I was able to get there by 2:30. While I was helping him walk outside, he taught me the names of the flowers and trees in his garden. How he could memorize so many spices' names always surprises me.(3016.3.19)
They say that people don't read books much nowadays, but the book store along Route1 is usually crowded, even on weekdays.
Maybe people who go there like the atmosphere or they love the smell coming from bookshelves, just like me.(2016.3.20)

Il faisait doux, le soleil pénétrait par la fenêtre de ma voiture. J'étais morte de sommeil quand je conduisais sur l'autoroute pour aller voir mon père. Je me suis débrouillée pour arriver saine et sauve, mais j'ai pensé que je devrais me coucher aujourd'hui sans regarder "The Guardian", que j'avais loué récemment.(2016.3.18)
Hier, j'ai eu des visiteurs qui sont restés longtemps. J'ai conduit à 120 km/h sur l'autoroute pour arriver chez mon père à l'heure.
Nous avons fait une promenade dans son jardin, il m'a enseigné les noms des fleurs et des arbres. Comment peut-il mémoriser tant d'espèces ? Ça me surprend toujours.(2026.3.19)
La librairie au bord de la nationale est toujours bondée.
Les gens lisent de moins en moins ces temps-ci, mais ils veulent y aller quand même car ils aiment l'atmosphère et l'odeur qui vient des étagères à livres, comme moi.(2016.3.20)
運転中眠くなるこの頃です。暖かくなったし睡眠不足も原因だと思います。今晩はDVDなど見ずに早目に寝なくてはと思っています。

コンサート
2016-03-15 08:50

愛知コンサート
I had a good time yesterday evening at the annual concert held by the Aichi Teachers College Orchestra at the Aichi Prefectual Arts Theater in Nagoya.
Their passionate performance always makes me feel rejuvenated. I would definitely like to go to their concert again.
Les concerts me font toujours sentir rajeunir.
Le concert annuel d'hier était joué par les étudiants de l'université d'éducation.
Ils ont joué passionnément. Je voudrais les écouter la prochaine fois aussi.
(2016.3.15)
愛知教育大学管弦楽団定期演奏会へ行ってきました。

父の病室
2016-03-10 08:37

父の病室
It was raining, but I was able to get to the hospital in 40 minutes yesterday.
My nephew and his wife were in my fathers' room when I arrived. She is expecting a baby this autumn, and their baby will be the first great-grandchild for my father.
My father has been on an IV drip for one week, and his doctor doesn't allow him to eat solid food. Today he spoke a lot and looked tired, but he must have needed to chat with me.
Il pleuvait, mais j'ai pu arriver à l'hôpital plus tôt que d'habitude.
Dans la chambre de mon père, mon neveu et sa femme étaient déjà là, ils vont avoir un bébé après l'été, ce sera le premier arrière-petit-enfant de mon père.
Mon père doit être extrêmement content de cette heureuse nouvelle. Ça va lui donner des forces.
Mon père est sous perfusion depuis une semaine, son docteur ne lui permet pas encore de manger de la nourriture solide.
Hier il avait l'air fatigué mais il m'a beaucoup parlé, il avait besoin de me voir et de bavarder.
(2916.3.9)
I took my son to the hospital yesterday. My father looked happy to see his grandson and kept on talking for nearly an hour. He even wanted to practice walking using a walker, as he knew that my son and I would help him.
Later, my son said that his grandfather is in better shape than his mother.
J'ai emmené mon fils à l'hôpital pour voir son grand- père hier. Mon père a parlé pendant longtemps et a voulu s'entraîner à marcher en utilisant un déambulateur car il savait que mon fils serait là pour l'aider, il a feint d'être énergique.
Après, mon fils m'a dit que son grand-père était en meilleure forme que moi.
(2016.3.10)
It was already late in the evening when I got back home from the hospital yesterday. My father must have been waiting for my telephone call to tell him I got back home safely, as he answered the phone immediately.
I was not able to do much of my evening routine, let alone watch movies, but it was a peaceful day, so I should appreciate it.
Il était déjà 5 heures quand je suis rentrée chez moi de l'hôpital hier. Je n'ai pas pu faire beaucoup de choses pour moi-même, mais je pensais que je devais remercier la vie d'être en paix.
(2016.3.11)
実家の父の入院している病室で甥夫婦に会い、夏過ぎに父のひ孫が生まれるというニュース聞いてうれしかったです。