FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

鏡台
2016-10-02 08:23


(私の寝室の鏡台 my dresser in my bedroom)

I thought it was interesting that we call a dressing table "a dresser" in the U.S. and a "vanity table" in Australia. "Vanity" means "excessive pride in or admiration of one's own appearance or achievements," according to my dictionary. Women can be narcissists, fortunately I am not, though. I often don't look at myself in the mirror except when putting on makeup, unlike other women who constantly check their appearances in public.

Je pense que c'est intéressant qu'on appelle une coiffeuse "vanity" en anglais.
"Vanity", c'est-à-dire vanité, ça décrit les femmes elles-mêmes.
Heureusement je ne suis pas narcissique, comme les femmes qui se regardent dans le miroir en public, je les évite toujours.

鏡台のことを (vanity 慢心・うぬぼれ・虚栄心・虚飾)とも英語ではいうのですがとても面白いなと思います。