FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

ほっと一息
2017-01-26 07:40


以前ブログ友達から頂いた置物を見ながらフランス人の先生手作りのチーズケーキを食べました。

Yesterday morning, I went to the graveyard, as it is my habit to go there on Wednesdays to serve water and replace the flowers. It was a cold morning, and the water in the cups in front of the tombs was frozen. As I was picking daffodils near there I lost track of time checking the time, and my French teacher was waiting for me in my living room as I had told him before that the door is always open and he could come in anytime.
He brought me his delicious, homemade cheese cake in the shape of the numbers of my age. Soon after I said Bonjour to him, I received congratulatory messages from my son, my other French teachers, my American, Canadian, Australian, and British teachers.
Unfortunately, I couldn't go to the museum as I had planned, because of my husband's work. instead, my husband bought me a small box of ganache for a present. I hope we can go to Aichi Prefectural Art museum in a few weeks as I already have tickets.
After work, I went to my father's place. He had a slight cold, but he looked fine. All in all, it was a fairly placid day.

Hier matin, je suis allée au cimetière car c'est mon habitude d'y aller les mercredis pour offrir de l'eau et des fleurs. J'ai cueilli des jonquilles près de là sans regarder l'heure, mon professeur de français m'attendait.
Il m'a apporté son exellent gâteau au fromage délicieux qu'il a fait lui même.
Le gâteau formait les chiffres de mon âge. Ensuite, j'ai reçu des mots de félicitations de mon fils, et de mon autre professeur de français, de mes professeurs américains, canadiens, australiens et anglais. Malheureusement, nous ne pouvions pas aller au musée à cause du travail de mon mari, mais il m'a acheté une petite boîte de ganaches.
L'après-midi, je suis allée chez mon père. Il avait un léger rhume, mais il avait l'air bien. En gros c'était un jour.

日展の券が2枚あるけれど昨日は主人が忙しくて行きそびれました。

甘党の人
2017-01-25 07:48


アルコールが飲めないので夕方でも甘いもの食べる主人の友人が予告なしに立ち寄ったのであり合わせのチョコレート出したら大好物よく覚えてくれたねと喜んでくれました。
A friend of my husband's dropped by yesterday. He doesn't drink at all. He loves sweets instead, which is rare among my husband's friends. When I served him assorted chocolates and coffee he was so pleased, as I remembered his favorite treats.
When we had dinner with him and other my husband's friends last year, he was the only person who was drinking soft drinks, but he looked happy chatting with others. On the other hand his wife drank as much beer as I did.

Un ami de mon mari est venu hier. Il ne boit pas d'alcool du tout, mais il aime les bonbons, c'est rare parmi les amis de mon mari. Quand je lui ai servi des chocolats et du café, il était content que je me souvienne de sa préférence.


嬉しい言葉
2017-01-24 07:49


(名古屋駅近辺の新しいビル)
When I write English sentences, I sometimes have small questions about things, such as articles and prepositions. The other day when I showed a piece of paper on which my questions were written to one of my teachers, he told me that I could've emailed the questions to him and asked him online so that I didn't need to wait for the lesson. It was really nice of him to say that.
And another teacher recently said to me that I could talk about a wide variety of topics. I was hesitant to believe him and feel a little gullible. Nevertheless, what he said boosted my motivation to study English.

J'ai parfois des questions sur les articles quand j'écris des phrases en anglais. L'autre jour quand j'ai montré un morceau de papier sur lequel mes questions étaient écrites, un de mes professeurs m'a dit que je pouvais lui poser ces questions par mail, je n'avais pas besoin d'attendre la leçon. C'était vraiment gentil de sa part de dire ça.
Un autre professeur m'a dit que je pouvais parler de divers sujets, c'est superbe. Ce qu'ils ont dit a stimulé ma motivation pour étudier l'anglais.

語学学校の先生がいつでも質問があったらメールで聞いてくれればいいよと言ってくれる人がいてうれしいです。
また別の人ですが私はさまざま分野のトピックを英語で話すことができるから素晴らしいと言ってくれたことは励みになりました。

与えられた名前
2017-01-23 07:45


(昔主人が買ってくれたスタールビー)

My father named me Reiko when I was born, even though my mother didn't like the sound of it. Also there was a woman she knew who had the same name, and led an unhappy life. My mother was superstitious, so she didn't want to name me Reiko too. However, the Chinese characters my father chose for "Reiko" (励子), was unusual for a girl's name and I rather liked the Kangi, as I preferred to be different from other "Reikos",even now which makes me feel special.

Mon père m'a nommé Reiko quand je suis née, même si ma mère n'aimait pas la sonorité de ce nom.
En plus, le caractère chinois pour Reiko (励 子) est bizarre pour le nom d'une fille.
En ce qui me concerne, je ne pensais pas sérieusement au sens de mon nom, et j'aimais plutôt le Kanji car je préférais être différente des autres Reiko.

私のReiko(励子)という名はありふれているけれど漢字だけは皆と違います。


東京からの贈り物
2017-01-22 07:50

五藤
学生時代に住んだアパートの管理人は皮細工や絵を展示会に出していた人で最近私に自分の作品を送ってくれました。
歌舞伎のチケットをくださったことがありますがその方のおかげで大学生になり初めて歌舞伎を見ました。

The landlady I had during university used to say that she would only accept female students because boys sometimes smoked and had parties in those days, maybe some are the same nowadays.
I tried to keep my room clean and chatted with her when I bumped into her in front of the gate. One day she gave me a ticket for Kabuki as she had to give up going to the theater because of some urgent business. That was the first time I went to Kabuki in my life.
Recently, she sent me a painting in a frame as a gift, so I decided to go to Tokyo to meet her again next month after having not seen each other for such a long time.

Quand j'habitais dans un appartement à Tokyo, ma propriétaire m'a dit qu'elle n'acceptait que des étudiantes parce que les garçons parfois fumaient et faisaient la fête à l'époque, peut-être même aujourd'hui.
J'ai essayé de garder ma chambre propre et je lui parlais quand je la croisais devant ma porte. Un jour, elle m'a donné un billet pour une pièce de théâtre Kabuki car elle avait dû renoncer à y aller à cause d'un empêchement. C'était la première fois que j'allais voir du Kabuki dans ma vie.
Récemment, elle m'a envoyé une de ses peintures encadrée en cadeau, alors je voudrais aller la voir à Tokyo, ça fait si longtemps.