FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

餡子
2017-03-12 07:53


(昨日もらったホワイトデーのプレゼント)
Twice a year, my husband's sisters bring me rice cake dumplings around the week of the vernal equinox.
I appreciate their thoughtfulness, but, to be honest, I prefer cream and butter.
Another sweet I don't care for much, maybe the most unthinkable thing for a treat is ぜんざい, which are dumplings added to a thick, sweet soup containing red beans.
My husband sometimes makes it from scratch. I reluctantly eat it so that I don't hurt his feelings.
Even though I didn't serve dishes containing red beans to my son when he was small, he seems to have an innate affinity for them.

Les sœurs de mon mari m'apportent des gâteaux de riz tous les ans à cette époque, autour de la semaine de l'équinoxe.
J'apprécie leurs attentions, mais honnêtement je préfère la crème et le beurre.
La soupe sucrée de haricots azuki n'est pas pour moi non plus. Mon mari en cuisine parfois entièrement maison sans utiliser d'ingrédients instantanés. Je la mange mais à contrecœur afin de ne pas le blesser.
Comme je n'ai pas servi de haricots rouges à mon fils quand il était petit, il n'a pas l'habitude d'en manger, mais il semble les aimer de manière innée.
たいてい母親の食べ物の好みで子供たちが育てられますが私の息子は小さい頃から主人が時々ぜんざいを作ってくれたので喜んで食べていました。