心でしかよく見えない

英語とフランス語を勉強中。ピアノは子供の頃習っていました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

声と書面からのイメージ
2017-05-24 06:05


(実家の玄関近くで牽制し合っている猫たち)
The teacher of my German and French correspondence course is the same woman. At first, she said that I had to complete the French course before she would let me start German, but I was able to convince her the other day on the phone. When I spoke to her, she answered me in a cute and short manner. I felt there was a gap between the image of her and the real person. She writes comments on my all homework and they are full of thoughtful, encouraging words, but at that time she sounded like a different person.
It was only the second time I had spoken to her directly in over nine years. It seems I had developed a specific image of her.

Ma professeur de cours par correspondance d'allemand et de français est la même personne. Au début, elle a dit qu'elle voulait que je termine d'abord le cours de français avant de me laisser entamer l'allemand, mais je l'ai convaincue l'autre jour au téléphone. Au moment où elle m'a répondu d'un ton sec, j'ai senti qu'il y avait un décalage avec l'image que j'avais d'elle. Elle m'écrit beaucoup avec pleins de mots attentionnés et encourageants, mais maintenant elle me semble être une personne différente.
Ce n'était que la deuxième fois que je lui parle directement depuis plus de neuf ans, je commence tout juste à bien la connaitre.

通信教育の先生とは電話で話したのは9年間で2回だけ、最初は先生から今回はドイツ語コースをお願いしたくて私が電話しました。九長年間励ましの言葉などをいただいていた先生の声が事務的で少しイメージ変りました。


スポンサーサイト