FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

大好きな女優さん
2017-06-15 05:54


(家の近くのねむの木)
In general, I think beautiful women rarely get hit on by men, as some men don't want to be looked down on by those ideal women after they seduce them.

Women who are not too beautiful, but still have charm, are easier targets for men than glamorous beauties. Men feel at home with them, and don't feel too nervous to ask them out.
One of the most famous actresses in Japan, has had relationships with over 30 different men in her 59-year life.
She may not be a beauty, but she is pretty, glamorous, and approachable.
This type of magazine article is not unique, but I didn't know that my favorite actress was so frank, and able to speak so openly about that subject.

Généralement les femmes qui ne sont pas trop belles, mais qui ont encore du charme sont des cibles plus faciles pour les hommes. Les hommes se sentent à l'aise avec elles et ne se sentent pas trop nerveux pour les aborder.
Une actrice célèbre a eu des relations intimes avec plus de 30 hommes différents dans sa vie. Elle a maintenant 59 ans.
Ce n'est pas une pure beauté, mais elle est jolie, glamour et approchable.
L'article sur elle que j'ai lu dans un magazine n'est pas unique, mais je ne savais pas que mon actrice préférée était si franche pour parler de cela.

私が好きな大竹しのぶさんが、59歳の現在までに30人以上の男の人と関係を持ったとあけっぴろげに言われて、さすがーと思いました。