現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

2017-07-24 06:00


It is difficult to express subtle nuance via text messages, that's why people use emojis and emoticons.
"Emoticons" are a little different in English speaking countries from Japanese "smiley faces." As for myself, I have never used either of them when I write messages, but maybe I should take them up to show a friendlier side of my personality.

Avec les messages texte il est difficile d'exprimer des nuances subtiles, c'est pourquoi les gens utilisent des icônes qui expriment des émotions : les «émoticônes», qui sont un peu différents dans les pays étrangers du «visage souriant» japonais.
Quand j'y pense, je n'ai jamais utilisé aucun des deux quand j'écris du courrier, mais peut-être que je devrais le faire, afin que les gens se rendent compte quand je ne suis pas sérieuse, mais plutôt franche..