私の生き方
2017-08-13 05:55

Since I was an infant, I have been sensitive to my parents' moods. After I got married I was eager to avoid displeasing my in-laws and especially my husband.
I have gotten tired of considering people's feelings around me nowadays, and I decided to be myself and not to be timid. I decided to speak my mind.
Tweet:
Recently one of my English teachers said to me that I am his best student. What he said made me feel like studying even more.
Dans ma petite enfance, j'étais sensible à l'humeur de mes parents. Après que je me suis mariée, j'étais désireuse d'éviter de déplaire à mes beaux-parents et surtout à mon mari.
Aujourd'hui j'ai décidé d'être moi-même, de ne pas être timide et de dire ce que j'ai sur le cœur.
小さい頃から両親の顔色を伺い、結婚してからは主人の両親と主人の機嫌を損なわないようにとずっと気づかいばかりしてきたので、そろそろ自分の気持ちを大事にして生きて行きたいと思っています。
つい先日語学学校のアメリカ人に私が一番の生徒だと言われとてもうれしく感じました。
| Home |