FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

先入観
2017-11-04 05:14


写真は代車です。(私の車はシルバー)この車の色が気に入らなくて一日車に乗らずに過ごしました。
My car has been in the garage since yesterday. Even though they left a loaner car for me, I didn’t feel like driving their awful orange car.
Ma voiture reste dans le garage depuis hier, même s'ils m'ont laissé une voiture de location, je n'ai pas envie de conduire cette horrible evening voiture orange.

I’ve found theses phrases on the internet. This example of the comparison of the characters between three nationalities is already known.

独→定時に始まり、定時に終わる。
仏→臨時に始まり、定時に終わる。
日→定時に始まり、臨時に終わる。

In Germany, business starts on time and finishes on a fixed time. In France, they start working when they decide to work, depending on the day and their feelings, but when it comes to finishing their work, they finish on time.
In Japan, we are relatively punctual, like German people, but the difference is that we work overtime, we rarely can go home early.
I am sorry to hear this reputation for French people in Japan, because French teachers around me are punctual.

J'ai trouvé ces phrases sur internet. Cet exemple de comparaisons entre ces trois nationalités est connu .
"En Allemagne, l'activité commence à l'heure et se termine à l’heure.
En France, ils commencent à travailler quand ils décident de travailler, selon la journée et leurs sentiments, mais quand vient le temps de terminer leur travail, ils sont à l'heure.
Au Japon, nous sommes relativement ponctuels comme les allemands, mais la différence est que nous faisons des heures supplémentaires."
Je suis désolée pour la mauvaise réputation des français, et je dois dire que mes professeurs français sont ponctuels.

ドイツの人は仕事の始まりと終わりの時間に正確、フランス人は仕事を始める時間はそれぞれだけれど終るのは時刻通り、日本人もドイツ人のように時刻通り動くけれど、違うのは終るのは正時間にはなかなか終われないと書いてありました。