FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

黒のストッキング
2017-11-18 06:03


電車に乗ったら私以外の女性が皆黒のストッキングをはいていました。

The other day, I noticed that I was the only woman who wasn’t wearing black stockings on the train. I usually wear them in beige, and rarely black, because I like my legs to look natural.
In Japan, everyone wants to have the same accessories, bags, shoes, and clothes, so people follow trends. During the summer, a lot of women carry black parasols, and when autumn starts, most women’s legs are covered in black stockings.
Having said that, I like black myself, especially handbags, shoes, and coats, as they go with all the colors of my dresses.
One day, one of my language teachers asked me why Japanese women love black. The other day when he was downtown, so many women were wearing black coats that he couldn’t find his friend.

L'autre jour, j'ai remarqué que j'étais la seule femme à ne pas porter de bas noirs dans le train. Je les porte habituellement en beige, rarement en noir parce que j'aime avoir les jambes de la couleur normale de la peau.
Au Japon tout le monde veut avoir les mêmes accessoires, sacs, chaussures et vêtements, les gens suivent la tendance. Pendant l'été, beaucoup de femmes portent une ombrelle noire récemment, et l'automne je vois les jambes des femmes vêtues de collants noirs.
Cela dit, j'aime le noir moi-même, mes sac à main, chaussures et manteau sont noirs, car ils vont bien avec toutes les couleurs de mes robes.
Un jour, un de mes professeurs m'a demandé pourquoi les japonaises aiment tellement le noir. En ville, tant de femmes portent un manteau noir qu’il n'a pas pu trouver son amie immédiatement.