裏の意味
2018-03-31 05:38
桜も盛りを過ぎつつあります。
A young woman I met recently said to me that she couldn’t imagine her mother (who is a little younger than me) being able to speak English and French, let alone German. She thought it was impressive.
I often hear those kinds of compliments, as her voice was cheerful and didn’t have any touch of irony in it. The other young woman with her said that she hopes she will be like me when she grows older. She also had no intention of being sarcastic, even though she didn’t notice the nuance of her emphasizing her age difference with me.
My German teacher said the other day that his age used to be close to his students', but now he feels like their father or even their grandfather.
Then, when I said all my teachers are just like my sons, he looked like he entirely agreed with me.
Une jeune femme que j'ai rencontrée récemment m'a dit qu'elle ne pouvait pas imaginer que sa mère (qui est un peu plus jeune que moi) puisse parler anglais et français, sans parler de l'allemand! Elle pensait que c'était impressionnant.
J'entends souvent ces sortes de compliments, sa voix était gaie et n'avait aucune touche d'ironie. Une autre jeune femme a dit qu'elle souhaitait devenir comme moi quand elle vieillira. Elle n'avait pas non plus l'intention d'être sarcastique, même si elle n'a pas remarqué qu'elle soulignait la nuance de différence d'âge entre elle et moi.
Mon professeur d'allemand a dit l'autre jour que son âge était autrefois proche de celui de ses élèves, mais que maintenant il se sent plutôt comme leur père ou même leur grand-père.
Puis quand j'ai dit que tous mes professeurs étaient comme mes fils, il semblait être tout à fait d'accord avec moi.
20代の知人に自分が年とったら励子さんみたいになりたいと言われ、褒めつつ年の差を強調しているのを感じました。
懐かしい人
2018-03-30 19:27
語学学校の以前のカナダの先生に久しぶりに会い、久しぶりなのでいろいろ近況を聞かれました。
私が去年の6月からドイツ語習っていることを知らなかったし、今年に入って一つ上のレベルのテキストを勉強していることに驚いたようでした。
その後ドイツ語のレッスンでその話をしたら、私の懐かしい先生の名をドイツ語の先生がすぐに言い当てたのでびっくり、そのため話が弾みレッスンは進みませんでした。
公文通信教育の方は教材終了テストがすむと新しいテキストが届きますがマイペースで進んでいます。
Yesterday, when I was waiting for my German lesson, my former Canadian teacher spoke to me. It had been a long time since I saw him last, but he was very friendly, and asked me how I have been getting on.
He looked surprised to know that I have been studying German, and had already finished the first level. He used to be my regular English teacher for over five years until he transferred to a different school.
When my lesson began with small talk, I told my German teacher that I had just ran into my old teacher. My German teacher immediately knew who it was, and we shared our own memories from the language school, chatting about old, mutual teachers and staff.
Hier, alors que j'attendais pour ma leçon d'allemand, mon ancien professeur canadien m'a parlé. Cela faisait longtemps que je ne l'avais pas vu depuis la dernière fois, mais il était très amical et m'a demandé ce que je faisais récemment.
Il avait l'air surpris de savoir que j'étudiais l'allemand et que j'avais déjà terminé le premier niveau. Il a été mon professeur d'anglais régulier pendant plus de cinq ans jusqu'à ce qu'il soit transféré dans une autre école.
Quand ma leçon a commencé, pendant notre petite conversation, j'ai dit à mon professeur d'allemand que j'avais rencontré mon ancien professeur. Mon professeur d'allemand a immédiatement découvert de qui il s'agissait, et nous avons partagé nos propres souvenirs de l'école de langues en discutant des anciens enseignants et membres du personnel.
三度目の最後の桜
2018-03-29 06:01
昨日は暑いくらいの気候でした。実家の父を外へ連れて行ったら、父がこれが人生で見る最後の桜と言って私と桜の木を眺めた日からもう三年も経ったとつぶやきました。
It was rather hot yesterday, so I took my father out into the garden, and walked with him. While he was pushing his walker, he mumbled that he remembered the spring three years ago when he and I went to the nearest park around the same time of year. That day he said that it would be his last chance to see the beautiful cherry blossoms.
My brother gave up taking care of our father after being discharged from the hospital, and he rarely visits with him. My father thinks that the illness has left him incapacitated, but actually he is fine, he just doesn’t want to talk to our father. I sometimes doubt that we are siblings, as our characters are different. Just because our father is stern and inflexible, which I never liked when I was small, I cant be irresponsible like my brother.
Il faisait plutôt chaud hier. J'ai emmené mon père au jardin et j'ai marché avec lui. En poussant son déambulateur, il a murmuré qu’il se souvenait du printemps il y a trois ans quand lui et moi sommes allés au parc pendant la même saison. Ce jour-là, il avait dit que ce serait sa dernière occasion de voir les belles fleurs de cerisier.
Mon frère a arrêté de prendre soin de notre père après sa sortie de l'hôpital et vient rarement chez notre père. Mon père pense que la maladie l'a handicapé, mais en fait il va bien, et ne veut tout simplement pas parler à notre père. Je doute parfois que nous soyons vraiment frère et soeur car nos personnalités sont différentes. Je ne peux pas être irresponsable comme lui, même si je n'aime pas la personnalité sévère et inflexible de notre père.
日本語のレッスン
2018-03-28 06:00
(最近帰国していたフランス人の先生のお土産)
One of my French teachers has returned to Japan, and she brought me a souvenir from France. She said that she didn’t study Japanese for the first time in a long time while she was in France for a few weeks. She has been taking private lessons with a Japanese teacher, and learns speaking, reading and writing, even though she already speaks Japanese.
She said that the lessons are almost the same as my French lessons she gives me, but I was still impressed by her enthusiasm for learning Japanese.
Une de mes professeurs de français est revenue au Japon et m'a apporté un souvenir de France. Elle a dit qu'elle n'a pas étudié le japonais pendant qu'elle était en France pendant quelques semaines. C'était la première fois qu'elle faisait une si longue pause dans ses études de japonais. Elle prend des leçons de japonais avec une enseignante japonaise et apprend à parler, lire et écrire même si elle parle déjà bien japonais.
Elle a dit que ses leçons étaient presque les mêmes que mes leçons de français avec elle, mais je suis toujours impressionnée par son enthousiasme pour apprendre le japonais.
私にはフランス人の先生が三人いますがそのうちの一人が日本人の先生について日本語を勉強中、会話だけでなく読んだり書いたりもレッスンしてもらうとのことです。
あわただしい一の日の終わり
2018-03-27 05:41
(主人が作った牛肉のチーズ巻きと生シイタケのバター焼きetc.)
Yesterday was an extremely busy day. It was already evening before I knew it.
My husband and my son were home all day, so maybe that was the main reason I felt busier than usual, but I think it was valuable time to spend together, as we rarely have time to talk, when it's just the three of us.
Besides, I didn’t need to cook, as my husband said he would cook for us. I just went to the supermarket to buy cheese for his recipe.
Hier était une journée extrêmement chargée, le soir est arrivé avant que je ne m'en rende compte.
Mon mari et mon fils étaient à la maison toute la journée, peut-être que c'était la principale raison pour laquelle je me sentais plus occupée que d'habitude, mais je pense que l'appréciation du temps est variable, car nous avons rarement le temps de parler tous les trois ensemble.
D'ailleurs je n'ai pas eu besoin de cuisiner car mon mari a dit qu'il cuisinerait pour nous, je suis juste allée au supermarché pour acheter du fromage pour sa recette.
忙しい一日でしたが主人が晩ご飯を作ってくれたので助かりました。