FC2ブログ

心でしかよく見えない

英語とフランス語、ドイツ語を勉強中。ピアノは子供の頃習っていました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

赤ちゃんの誕生
2018-07-13 05:16


(最近頂いた夏の和菓子)
One of my French teachers sent me photos of his baby girl. Fortunately, he was able to get to the hospital by the time his wife gave birth.
I sincerely hope for his child's happiness in the future.
My experience was not as special, as my son was born via Caesarean section. They say that a C-section is an easy way to give birth, but not in my case. First, I was suffering from excruciating pain as the anesthesia wore off, because I didn’t ask my doctor to give me extra painkillers. I started working soon after I came back home from the hospital, and I didn’t get enough rest, which is not customary in Japan. Maybe because of this, it took me a few years to recuperate fully from my bad condition.

Un de mes professeurs de français m'a envoyé la photo de sa fille qui venait de naître. Il a pu se rendre à l'hôpital au moment où sa femme accouchait.
J’espère sincèrement que sa fille aura un futur heureux.
Mon expérience dans ce domaine n’est pas spéciale car mon fils est né par césarienne. On dit que la césarienne est un moyen facile d'accoucher, mais pas dans mon cas. D'abord, je souffrais de douleurs atroces que l'anesthésie a ensuite fait disparaître, parce que je n'ai pas demandé à mon médecin de me donner des analgésiques supplémentaires. Contrairement à la coutume au Japon, j'ai recommencé à travailler peu de temps après mon retour à la maison et je n'ai pas assez pris de repos, c’est peut-être à cause de cela que je n'ai pas pu récupérer complètement avant plusieurs années.

Einer meiner Französischlehrer schickte mir ein Foto von seinem kleinen Mädchen. Er konnte noch rechtzeitig im Krankenhause sein, bevor die Geburt.
Ich hoffe aufrichtig, daß das Glück des Mädchen einen glückliche zu kauft haben wird.
Meine Erfahrung war nicht besonders, da mein Sohn im Kaiserschnitt geboren wurde. Wie man sagt, ist C-Section eine einfache Art zu gebären, aber nicht in meinen Fall.
Zuerst litt ich an den quälenden Schmerzen, als die Narkose nachließ, weil ich meinen Arzt nicht gebeten hatte, mir zusätzliche Schmerzmittel zu geben. Im Gegensatz zu den Gewohnheiten in Japan, fing ich zu arbeiten an, kurz nachdem ich nach Hause kam und mich nicht ausreichend ausruhte.
Vielleicht konnte ich mich deswegen einige Jahre nicht von dem schlechten zustand Zustand erholen.

つい先日のこと、私のフランス人の先生が病院に着いた時まだ奥さんが陣痛で苦しんでいたそうですが、無事に生まれすぐに写真を撮って送ってくれました。これから大変なこともあるでしょうが喜びも多いと思います。
私は帝王切開だったので楽だったと思われがちですが、産後黄疸が出て退院も遅れ、また数年間体調がとても悪くて一時は息子を残して逝かなくてはとも思ったこともありました。
スポンサーサイト