FC2ブログ

心でしかよく見えない

英語とフランス語、ドイツ語を勉強中。ピアノは子供の頃習っていました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

私のフォスターチャイルド
2018-08-14 05:36



これまでアフリカのセネガル、ネパールにフォスターチャイルドがいましたが、現在のカメルーンの男の子ももうじき援助が終わりになりそうです。手紙の交換してきてプレゼントも送っていても一度も会うことがない子供たちです。

My foster child in Cameroon has grown up. In the recent photo I received, I cannot tell that it is the same boy in the photo from 2007. Bryan Ngwa has been studying English, so I can write to him in English, but my former foster child in Senegal, and my first foster child in Nepal were not able to write letters themselves. Some volunteers translated my English letters to their native languages, and they wrote me back. For over 30 years, I have been sending money, small gifts, and sometimes post cards to them. When I am feeling lazy, I ask my Canadian teacher who comes to my house to write a letter to Bryan, but I think it is better than sending nothing, as I won’t be able to meet them anyway.

J’envoie de l’argent, parfois des petits cadeaux et des cartes postales régulièrement pour un enfant en Afrique depuis 30 ans.
Bryan Nawa que j’aide maintenant a grandi au Cameroun. Il étudie l'anglais, donc je peux lui écrire en anglais, mais le précédent enfant que j’aidais au Sénégal, ainsi que le premier du Népal n'étaient pas capables d'écrire des lettres eux-mêmes. Certains volontaires traduisaient mes lettres écrites en anglais dans leurs langues maternelles et ils me répondaient. Quand je suis paresseuse, je demande à mon professeur canadien qui vient régulièrement chez moi d'écrire une lettre à Bryan, mais je pense que c'est mieux que de ne rien envoyer, car je ne pourrai jamais les rencontrer de toute façon.

フォスターチャイルド達は私が送った写真やプレゼントを受け取ったことの証にそれを手にした写真を送ることになっているようです。以前の子供たちは字も読めなくて靴も履いていませんでしたが今のブライアンは英語で手紙が書けます。
スポンサーサイト