FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

ドラマの中の会話
2018-11-11 05:46


(父にもらったぐい吞み)

In the drama, "The Americans,” I have found the dialogue from a certain scene interesting. A government official from the Soviet Union says to an FBI agent that he should not say “I love you “ to his Russian girlfriend casually, as Russian women tend to look down on men who fall in love easily.
Actually, Japanese women are similar, as we are interested in men who feign indifference to us. Japanese women like dignified men, so, if we can catch a glimpse of thoughtfulness, it is sufficient.

Dans la série «Les Américains», j'ai trouvé un dialogue intéressant. Un responsable gouvernemental de l'Union Soviétique dit à un agent du FBI de ne pas dire facilement «je t'aime» à sa petite amie russe, car les femmes russes ont tendance à mépriser les hommes qui tombent trop facilement amoureux.
En fait, les femmes japonaises sont semblables, nous nous intéressons aux hommes qui feignent de nous ignorer. Les femmes japonaises aiment les hommes dignes, donc si nous pouvons entrevoir de la considération ou de la prévenance, c'est suffisant.

アメリカドラマ "The Americans”のスクリプトで、アメリカ人は女性に親切だが、ロシアの女はそういう優しい態度の男を馬鹿にするとあっておもしろかったです。