FC2ブログ

心でしかよく見えない

以前は何十匹もいた猫、今は家猫3匹外猫3匹になり、初めて犬のいない暮らしをしています。英語、フランス語、ドイツ語、ピアノ、細々と続けています。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

田舎の美容院
2019-04-22 05:41


私が行く美容院は最近まで年老いて亡くなった猫犬がいつもいました。
今は一匹もいませんがいろいろな観葉植物が置いてあります。

Until recently, there was a cat and dog in the hair salon I go to sometimes. One of the hairdressers used to bring her pets to the salon, but, after they died, she hasn’t taken in any new animals. She always decorates the interior of the salon with leafy plants and flowers, so I only know she loves animals and plants. Other than that, I don’t know much about her, as she is reticent about her private life. On the other hand, her co-worker is talkative. I learned on the first day I went there about 12 years ago that he had two children, and, as they were still small, he cut their hair himself. He also told me that his wife was becoming chubby, and many other personal things, even though I didn't ask him.

Jusqu'à récemment, il y avait une chatte et un chien dans le salon de coiffure où je vais parfois. L’un des coiffeurs amenait ses animaux au salon, mais après leurs morts, elle n’a pas recueilli de nouveaux animaux. Elle décore toujours l'intérieur du salon avec des plantes et des fleurs, alors je sais seulement qu'elle aime les animaux et les plantes. En dehors de cela, je ne la connais pas beaucoup, car elle est discrète sur sa vie privée. Par contre, son collègue est bavard. Le premier jour où j’y suis allée il y a environ 12 ans, j'ai appris qu'il avait deux enfants et, comme ils étaient encore petits, qu’il leur coupait les cheveux lui-même. Il m'a également dit que sa femme était en train de devenir grassouillette et de nombreuses autres choses personnelles comme cela, même si je ne le lui avais rien demandé.
スポンサーサイト

ニュアンスの違い
2019-04-21 05:45


夜遅くや寝る前に飲むビールとポテトチップはよくないと思いつつなかなかやめることができません。

There are many phrases which we can’t translate into other languages perfectly. Dictionaries show me the answers, but native speakers find them funny, or sometimes even correct, but not in certain situations.
Last Thursday, my German teacher spoke to me in French when I was doing homework before the lesson, and he said to me “À bientôt (またね)”
So I told him that I had learned from French teachers that they usually say ”Tout à l’heure (のちほど)!” in that situation, because his lesson was going to start in 5 minutes and we would be seeing each other then.
Now I am wondering what I should say in German, perhaps “Bis später?”

Il y a beaucoup de phrases que nous ne pouvons pas traduire parfaitement dans une autre langue. Les dictionnaires me montrent des définitions, mais les locuteurs natifs les trouvent parfois bizarres. En fait elles sont correctes mais pas dans la situation donnée.
Jeudi dernier, mon professeur d'allemand m'a parlé en français alors que je faisais mes devoirs avant le cours et il m'a dit: «À bientôt ».
Je lui ai donc dit que les professeurs de français m’avaient dit qu’ils disaient généralement «À tout de suite »(のちほど)! dans cette situation, parce que sa leçon allait commencer 5 minutes après.
Maintenant, je me demande ce que je devrais dire en allemand: «Bis später»?

私のドイツ語の先生は私がレッスンの準備をしているとよくフランス語で話しかけてきますが、
そのフランス語が文法は正しいのですがニュアンスがおかしいので指摘してあげます。

長身
2019-04-20 05:30


(見た目よりおいしかったシューケーキ)

The other day a friend of mine told me that I should visit him in the USA sometime. His mother and sister visited Japan some years ago and we had dinner together. I was overwhelmed by their height. Both of them were very tall just like my American friend. Then the mother said that her son, my American friend, is alway nice to everyone, which she is proud of. No wonder he has been very friendly to me even though I am the same age as his mother. He had wanted to go fishing when he was here, but it was a shame that my husband was not able to take him fishing by boat in the sea because it was so windy.

L'autre jour, un de mes amis m'a dit que je devrais lui rendre visite aux États-Unis de temps en temps. Sa mère et sa sœur ont visité le Japon il y a quelques années et nous avons dîné ensemble à cette occasion. J’étais étonnée par leurs tailles. Toutes les deux étaient très grandes, tout comme mon ami américain. La mère m’a dit alors que son fils, mon ami américain, était toujours gentil avec tout le monde, ce dont elle est fière. C’est pour cela qu'il est très sympathique avec moi même si j'ai le même âge que sa mère. Il voulait aller pêcher quand il est venu ici, mais malheureusement mon mari n'a pas pu l'emmener pêcher en mer à cause du vent.

先日家に来たアメリカ人は2メートルの身長で、母親と妹もやはり背が高いです。日本にいるとみなともて目立ちます。

オランダの地震
2019-04-19 05:33


(和菓子を来客のために用意しました。)

Yesterday, my German teacher showed me photos of the day when an earthquake struck his home country. A series of quake were caused by extractions at a gas field in Groningen province some time ago. I know that there aren’t any perfect places to live, and unfortunately we sometimes hear terrible news about natural disasters, but it is sad that we can’t even avoid those kinds of man-made disasters.

Hier, mon professeur d'allemand m'a montré des photos du jour où un tremblement de terre a frappé son pays d'origine. Une série de tremblements de terre a été provoquée par des extractions dans un gisement de gaz de la province de Groningue il y a quelque temps. Je sais qu’il n’existe pas d’endroit parfait pour vivre et, malheureusement, nous entendons quelquefois de terribles nouvelles sur les catastrophes naturelles, mais il est regrettable que nous ne puissions même pas éviter ce type de désastre causé par l’homme。
ドイツ語の先生がオランダであった地震の話をしてくれました。

目標
2019-04-18 05:17


(先日家に来たドイツベルリンの人にニュージーランドのお土産もらいました。)
Unfortunately, I do not have much time to sit in front of the piano nowadays, and my son always teases me, because my piano skills have not improved much. However, he recently said that my rendition of Chopin’s waltz has become more sophisticated.
I have also added pieces of William Gillock, that I am now playing, into my repertoire.

Malheureusement, je n'ai pas beaucoup le temps de m'asseoir au piano ces temps-ci et mon fils me taquine toujours parce que mes compétences au piano ne se sont pas beaucoup améliorées. Cependant, il a récemment dit que mon jeu d'une valse de Chopin était devenu plus sophistiqué.
J'ai également ajouté des morceaux de William Gillock qui m'intéressent à mon répertoire.

Leider habe ich nicht viel Zeit, um vor dem Klavier zu sitzen, aber zumindest habe ich meine Repertoire-Nummer nach und nach erhöht. Mein Sohn neckt mich immer, weil sich meine Klavierfähigkeiten nicht wesentlich verbessert haben. Neulich hat er allerdings bemerkt, dass mein Chopin-Swaltz raffinierter wurde.

思うほどピアノの練習はできませんがレパートリー増やすようにしています。