FC2ブログ

心でしかよく見えない

以前は何十匹もいた猫、今は家猫3匹外猫3匹になり、初めて犬のいない暮らしをしています。英語、フランス語、ドイツ語、ピアノ、細々と続けています。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

地下街
2019-05-17 05:39


トム君、最近は暑いので木陰や車の下で横になることが多いです。

Recently, when I was walking in the underground shopping mall near Nagoya Station, I noticed that the tenants of some shops had changed. I had bought a pair of shoes and a hand bag a few times in a small shoe store there, but I don’t know when it turned into a liquor shop (wine specialty shop.) There are a few departments stores nearby, so I think it was hard to keep the shop running while paying such high rent.
The same thing has happened near the station in my town in the past few years. Many shops went out of business, and some places are still vacant.
It was not convenient for me when the bookstore closed.
Récemment, lorsque je marchais dans les galeries marchandes souterraines situées près de la gare de Nagoya, j'ai remarqué que les locataires de certaines échoppes avaient changé. J’ai acheté des paires de chaussures et des sacs à main à quelques reprises dans un petit magasin de chaussures, mais sans que je ne sache quand, il s’est transformé en magasin d’alcool. Il y avait quelques magasins similaires à proximité, je pense donc qu’il avait du mal à continuer de payer le loyer élevé.
La même chose s’est produite près de la gare dans ma ville, ces dernières années, de nombreux magasins ont fermé leurs portes, et parfois leur place est toujours vacante.
Je suis déçue que la librairie ait disparu.

私がたまに寄っていた名古屋駅近辺の地下街の靴屋さんがワイン販売店になってしまいました。