FC2ブログ

心でしかよく見えない

以前は何十匹もいた猫、今は家猫3匹外猫3匹になり、初めて犬のいない暮らしをしています。英語、フランス語、ドイツ語、ピアノ、細々と続けています。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

新聞代
2019-06-28 05:46


30年以上配達してもらっている新聞、今までも何度か値上がりましたが、来月から月5660円とのことです。

The newspaper dealer in my town has sent me a notice that they will raise the monthly subscription rate. In the past 30 years, there were times they told me the same thing, but I expected it, as there weren’t many people who subscribed to “The Japan Times”, especially in rural areas. One day, one of the newspaper delivery men said that I was the only subscriber of an English newspaper in my town.
In urban areas, we can buy various kinds of newspapers anywhere, like at kiosks in train stations and at bookstores. Even though we can check news on the internet quickly, my husband also prefers traditional newspapers, as he likes to read some essay columns and editorials written by celebrities everyday.

Le vendeur de journaux de ma ville m'a envoyé un avis précisant qu'il allait augmenter le prix de l’abonnement mensuel. Au cours des 30 dernières années, il y a eu plusieurs moments où c’est déjà arrivé. Je sais que peu de gens sont abonnés à «The Japan Times», en particulier dans les régions rurales. Un jour, l'un des livreurs de journaux m’a dit que j'étais la seule personne à être abonnée à un journal anglais dans ma ville.
Dans les régions urbaines, nous pouvons acheter divers journaux partout, dans les kiosques des gares et des librairies. Même si nous pouvons regarder les nouvelles rapidement sur Internet, mon mari préfère également les journaux traditionnels pour pouvoir lire des chroniques d’essais écrites chaque jour par des célébrités.