FC2ブログ

心でしかよく見えない

以前は何十匹もいた猫、今は家猫3匹外猫3匹になり、初めて犬のいない暮らしをしています。英語、フランス語、ドイツ語、ピアノ、細々と続けています。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

酷い事件
2019-07-21 23:07



Most of the passengers on the train were holding iPhones in their hands, while I was tapping on my iPad the other day. I need my reading glasses if I want to write messages on my iPhone without making mistakes, so I stick with my large iPad, and carry it with me to respond to messages.
So far, I have changed smart phones a few times, and my current iPad is the third one.
I usually jump at new IT devices. I bought a cell phone and digital camera when they were released for the first time. I remember my first computer occupied one whole Tatami mat about 27 years ago. When I bought my first cell phone about 26 years ago, it was as big as a brick, and I didn’t have any friends who had one to talk to me on in those days.

Regarding the shocking news from Kyoto which has shaken all anime fans in Japan and abroad, my son said that the incident was as horrific as if Picasso and Van Gogh had been victims of the fire.


La plupart des passagers du train tenaient des iPhones dans leurs mains, alors que je tapais sur mon iPad l'autre jour. J'ai besoin de mes lunettes si je veux écrire des messages sur mon iPhone sans faire d’erreur, alors je m'en tiens à mon grand iPad et je l'emporte avec moi pour répondre aux messages.
Jusqu'à maintenant, j'ai changé mon ancien téléphone quelques fois et mon iPad maintenant est le troisième.
Je suis généralement en avance sur les autres femmes de ma génération en ce qui concerne le matériel électronique et informatique. J'ai acheté un téléphone portable et un appareil photo numérique juste quand on a commencé à en vendre pour la première fois. Je me souviens que mon premier ordinateur occupait toute la surface d’un tatami il y a environ 27 ans. Quand j'ai acheté mon premier téléphone portable, il y a environ 26 ans, il était gros comme une brique et je n'avais aucune autre amie qui avait un portable pour converser à cette époque.

En ce qui concerne les nouvelles choquantes qui ont secoué tous les fans de dessins animés au Japon et à l’étranger, mon fils a dit que l'incident était horrible, comme si Picasso et Van Gogh avaient été victimes d’un accident.

整理整頓
2019-07-21 05:44


2Fの一部屋を物置小屋にしています。以前は足の踏み場がなかったのですが、息子が棚を買って整理してくれました。

My father thinks his two granddaughters won’t come back home, and they will continue to live in Tokyo permanently, because life there is more enjoyable. He mentions their names occasionally, so maybe he is hoping to see them again. So far, only my son sees him regularly.
Once young people get used to lives in a big city, it may be hard to return to their hometowns.
I think it's not only because life there is fun, but they also don’t want to carry the burden of taking care of their parents and for some traditional families, they want to avoid the hassle of looking after their ancestor's memorial services and graves.
Recently, my son said that he would like to live with me as long as possible, and he has been tidying up my house. I’m so happy!
Mon père pense que ses deux petites-filles ne reviendront pas à la maison et vivront à Tokyo pour toujours, car la vie y est plus agréable. Il mentionne parfois les noms de ses petits-enfants, peut-être espère-t-il les revoir. Jusqu'à présent, seul mon fils le voit régulièrement.
Une fois que les jeunes s'habituent à vivre dans une grande ville, il doit être difficile pour eux de retourner dans leur ville d'origine.
Je pense que non seulement la vie y est amusante, mais en plus ils ne veulent pas supporter le fardeau de devoir s’occuper de leurs parents, et dans certaines familles traditionnelles, on doit également prendre soin des ancêtres, des services commémoratifs et des tombes. Ce sont des tracas supplémentaires.
Récemment, mon fils m’a dit qu'il aimerait vivre avec moi aussi longtemps que possible et il a rangé ma maison. Quelle heureuse femme je suis!

疲れ
2019-07-19 05:38


息子が処分するものの中から、ビー玉とおはじき見つけました。
庭の砂利に埋めようかなと思っています。


Nowadays, it's always already past 11 o’clock at night when I finally finish my daily routine, and then I can only sleep 4.5 hours on average.
Since November 17th of last year, I haven’t watched any dramas or movies. After my son came back home from Tokyo, he said my life is crazy, so I won’t be able to live long. Maybe because he feels that way, he helps me a lot with housework these days.
Yesterday, I went to my German lesson, during which I almost fell asleep. My teacher said that the chapter I was studying was boring, so he suggested we finish it quickly. He didn’t even ask me if I had done my homework, as I looked tired and sleepy.
Around the time I finished the lesson, it was raining slightly, and it became rather cool.
My family said that the dinner I made was good, so their words made me feel happy, and I forgot about my fatigue.

Récemment il est toujours déjà 23 heures lorsque je termine enfin ma routine quotidienne et je ne peux dormir que 4 ou 5 heures en moyenne par nuit.
Depuis le 17 novembre dernier, je n’ai regardé aucun feuilleton ni film. Mon fils est rentré de Tokyo et il a dit que ma vie était folle, et que je ne pourrai pas vivre longtemps comme ça, et il m’aide beaucoup tous les jours.
Hier, je suis allée à ma leçon d'allemand, et je me suis presque endormie. Mon professeur a dit que le chapitre que j’apprenais était ennuyeux, et qu’il fallait en finir vite. Il ne m’a même pas demandé si j’avais fait mes devoirs, j’avais l’air fatiguée et somnolente.
Quand j’ai fini les leçons, il pleuvait légèrement, et il faisait plutôt frais et sombre.
Ma famille m’a dit que le dîner était bon, ces mots m'ont rendue heureuse et m’ont fait oublier la fatigue.

睡眠不足でドイツ語のレッスンへ行ったけれど集中できませんでした。

なつかしい手提げ
2019-07-18 05:50


息子がピアノのレッスンに行く時に使っていた手提げ袋、さすがに大きくなると違うかばんを使っていました。
私は思い出があってなかなか捨てることができませんでしが、昨日息子が自分で捨てました。

Yesterday, I visited my mother’s grave. I was glad to hear my son say he would like to go there with me. My nephew happened to be there also. He was cleaning the graveyard, as the anniversary of my mother’s death was today. Of course, she was both my son and nephew's grandmother.
In other news, my son is gong to declutter our house. The other day he tidied up some closets upstairs, and his old room, which he hasn’t used much since he left for Tokyo. Lately, he has been trying to put away the extra things in the living room. He found the bags he used to use for piano lessons when he was small, and I was finally able to throw them away, as he put them in the trash.

Hier, je me suis rendue sur la tombe de ma mère. J'étais heureuse que mon fils ait dit qu'il aimerait y aller avec moi. Mon neveu était là aussi et il nettoyait le cimetière car c’était le jour anniversaire de la mort de ma mère. Bien sûr, elle était la grand-mère de mon fils et de mon neveu.
Par ailleurs, mon fils est en train de désencombrer notre maison. L’autre jour, il a rangé des placards à l’étage supérieur ainsi que son ancienne chambre, qu’il n’utilise plus beaucoup depuis son départ pour Tokyo. Dernièrement, il a essayé de ranger les divers objets qui traînent dans le salon. Il a retrouvé les sacs qu'il avait l'habitude d'utiliser pour ses cours de piano quand il était petit et nous en sommes finalement débarrassés, car il les a jetés lui-même à la poubelle.

観音経
2019-07-17 05:53


(毎朝、ご飯とお水をお供えしてから、仏壇と実家の母によむ観音経)

It was nice to be able to quickly finish weeding the graveyard yesterday afternoon. I didn’t think about anything while I was there, I just weeded assiduously. I clean the graveyard of my husband’s side of the family regularly, but I only visit my mother’s grave once a year. The anniversary of her death is coming soon. My father also recently remembered it, and asked me to visit her grave. He knows that I have never failed to go to pray for my mother in the past 13 years, but he might have wanted to make sure. My father still has a clear mind, which makes me feel relieved.

J’étais heureuse de pouvoir finir de désherber rapidement le cimetière hier après-midi. Je ne pensais à rien pendant que j'étais là-bas, j’étais juste assidue. Je nettoie le cimetière du côté de la famille de mon mari régulièrement, mais je ne me rends sur la tombe de ma mère qu’une fois par an. L'anniversaire de sa mort va bientôt arriver, mon père s'en est aussi souvenu récemment et m'a demandé d’aller m’y recueillir. Il sait que je n'ai jamais manqué d'aller prier pour ma mère au cours des 13 dernières années, mais il a peut-être voulu en être certain. Mon père a toujours l'esprit clair, ce qui me soulage.

昨日のこと、父が母の命日を覚えていたのでいつものことながら感心しました。