FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

キャラメルコーン
2019-09-30 20:48


最近初めて歯が数本抜けた父、私が買っていったキャラメルコーンが柔らかくて甘いので気に入ったようでした。

My father was eating, “caramel corn” when I visited him yesterday. As soon as he saw me, he asked me to buy him the same snack again, because he had found it tasty.
I had avoided buying sugary snacks for him until he lost a few teeth recently. I had been choosing healthier items, aimed at toddlers, which contained extracts of vegetables and calcium, but now I don’t care, because elderly people can survive if they are happy eating what they want, and they don’t have any stress about food, so they only need find something tasty to eat.

Mon père mangeait du maïs soufflé au caramel quand je lui ai rendu visite hier. Dès qu'il m'a vu, il m'a demandé de lui racheter le même en-cas, car il l'avait trouvé bon.
J'avais évité d'acheter des collations sucrées pour lui depuis qu'il a récemment perdu quelques dents. Je choisissais des choses plus saines, destinées aux tout-petits, contenant des extraits de légumes et de calcium. Mais maintenant, je m'en fiche, car les personnes âgées peuvent survivre si elles mangent ce qu’elles aiment et si elles ne ressentent aucun stress lié à la nourriture, elles ont donc juste besoin de quelque chose de savoureux.

待合室
2019-09-29 05:56


外科の待合室、夜8時の診察終了時間前に行くと空いていることが多いです。

The clinic I go to once a week closes their reception at 8 o’clock in the evening. Yesterday, I left home at 7:30 so that I could get there in time. Whenever the door of the clinic opens, it is always crowded with patients, but yesterday there were few people in the waiting room.
The total time it took me to go there and get back home was only one hour, so I was glad I was able to save time.
I am prone to injuries, as recently I have broken some ribs, and I hit my face against a pillar and got a black eye. It is time consuming to go to the doctor’s, so I should be more attentive.

La clinique à laquelle je vais une fois par semaine ferme sa réception à 8 heures du soir. Hier, je suie partie de chez moi à 7h30 pour pouvoir y arriver à temps.
Au moment où les portent s’ouvrent, c’est toujours plein de monde, mais hier il y avait peu de patients dans la salle d’attente.
Le temps total que j'ai mis pour y aller et rentrer chez moi n'était que d'une heure, j'étais heureuse d'avoir pu utiliser efficacement mon temps.
Je suis encline à me blesser, comme récemment je me suis cassée des côtes, je me suis cognée le visage contre un poteau et j’ai eu des ecchymoses, des yeux au beurre noir, etc.
C’est une perte de temps d’aller chez le docteur, je dois faire plus attention.

キャットフード
2019-09-28 05:30



昨日は猫たちのごはんをいつもより余分に買いました。そのほかの食料品も買ったこともあり、店員さんに重そうだからカート持って来ましょうかと声をかけられるほどでしたが、カートを使うのが苦手なので断りました。

People are rushing about buying necessities this month, as the consumption tax rises as of next month. I bought a lot of cat food, enough for almost two months, so my arms are sore from carrying it. I rarely use a shopping cart because I am clumsy with them. I bump them against the corner of shelves, and I am not good at changing directions. Yesterday, one shop assistant asked me if she could bring me a cart, as I must have looked exhausted with three baskets of products, but I turned down her offer gently, and explained the reason why I didn’t need one.
Anyway, every Friday I buy a lot of food for my cats, maybe the amount is bigger than what I buy for my family for the same period.

Les gens se précipitent pour acheter des produits de première nécessité ce mois-ci car la TVA va augmenter à partir du mois prochain. J'ai acheté beaucoup de nourriture pour mes chats pour presque deux mois, alors j'ai mal aux muscles dans les bras. J'utilise rarement les chariots parce que je suis maladroite avec. Je les cogne contre le coin des étagères et je ne suis pas douée pour faire demi-tour. Hier, une vendeuse m'a demandé si je désirais qu’elle me rapporte un chariot, car j'avais trois paniers pleins, mais j’ai gentiment refusé son offre et lui ai expliqué pourquoi je n’en avais pas besoin.
En tout cas, tous les vendredis, j'achète beaucoup de nourriture pour mes chats, peut-être même en quantité supérieure à celle pour ma famille pour la même période.

親近感
2019-09-27 05:38


(フランスからの便り)
My on-line German teacher had a cold last time I talked to her. She must be susceptible to colds. I have only known her for one year, but she hasn’t been in good condition many times because of illness.
People usually say that they are fine when it comes to a salutation or greeting, even if they don’t feel well at that moment, but she always says she has a cold right away. I feel close to her, as we don’t need to do superficialities greetings anymore. I told her she could’ve canceled my lesson, but she only smiled.

Mon professeur d'allemand en ligne avait un rhume la dernière fois que je lui ai parlé. Elle doit être vulnérable au rhume. Je ne la connais que depuis un an, mais elle n’a pas été en bonne forme plusieurs fois à cause d’un rhume.
Les gens disent généralement qu’ils vont bien pendant les salutations d’usage, même s’ils ne se sentent pas bien à ce moment-là, mais elle dit toujours immédiatement qu’elle est enrhumée. Je me sens proche d’elle, car nous n’avons plus besoin des salutations superficielles. Je lui ai dit qu’elle aurait pu annuler ma leçon, mais elle a seulement souri.

ドイツ語の先生が丁寧にテキスト通りに挨拶しなくなった時親しくなったと感じました。
先日オンラインのドイツ語も先生も挨拶代わりに風邪をひいちゃったと言い、また自分の祖母の話をしてくれました。

財布のひも
2019-09-26 05:30


(台所の花)
One of my blogger friends has been making lunch for her husband, so that she doesn’t need to give him extra money when he goes to work. Her husband looks happy, even though she controls the family finances, and he doesn't have much pocket money. I can sense her husband’s firm trust in her, and I am sure she will be able to save substantial money in the future.
My mother used to pay for expensive products without asking my father why we needed them, and my father never asked my mother how much she had saved, or if she had enough money to pay for those things.
This Japanese custom must be difficult for foreign people to understand, but recently, I have found that a few of my language teachers ask their Japanese wives to organize their family finances.

Une de mes amies blogueuses prépare le déjeuner de son mari, de sorte qu’elle n’a pas besoin de lui donner d’argent en plus quand il part au travail. Son mari a l'air heureux comme ça, même si c’est elle qui contrôle les finances de la famille et s’il n'a pas beaucoup d'argent de poche. Je sens une ferme confiance de son mari envers elle et je suis sûre qu’elle pourra économiser beaucoup d’argent à l’avenir.
Ma mère achetait des produits coûteux sans expliquer à mon père pourquoi nous en avions besoin, et mon père ne demandait jamais à ma mère combien elle avait économisé, ni si elle avait assez d’argent pour les payer.
Cette coutume japonaise doit être difficile à vivre pour les étrangers, mais récemment, j'ai constaté que quelques-uns de mes professeurs de langues demandaient à leurs femmes japonaises d'organiser les finances de leur famille.

外国ではご主人が財布を握っている家庭が多いようですが、私の周りでは日本人のように奥さんに家計を任せている人が何人かいます。