現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

2020-02-10 21:44


One of the English women I know said that her Japanese husband never notices whenever she wears a new dress. She wants to hear his impression, so she asks him how she looks. He seems to think that he must say something nice, and says, “I like your new hairstyle," instead of, "The dress suits you." so she gets disappointed and is dissatisfied with his glib answer. Then I told her that my husband is the same, and it’s fine with me, because I can buy a new dress anytime without asking him.

Une femme anglaise de ma connaissance m’a dit que son mari japonais ne remarquait jamais quand elle portait une nouvelle robe. Elle voudrait connaître son impression, alors elle lui demande s’il la trouve jolie.
Il semble alors penser qu'il doit dire quelque chose de gentil et dit: "J'aime ta nouvelle coiffure", au lieu de : "Cette robe me plaît". Elle est déçue et, insatisfaite de sa réponse superficielle.
Alors je lui ai dit qu’avec mon mari c’est la même chose, mais que ça me va, car je peux acheter une nouvelle robe quand ça me plaît sans lui demander son avis.