FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

駅の広場の片隅
2020-02-22 05:23


(駅のローターリーの花)
家から駅へ行く道が私がこの町に着た頃よりは広くなり高架もできて、家から駅へ早く行け、また急行が止まるようになりました。

Around the time I got married and came to my town, the nearest station was smaller, and only local trains stopped there. But soon after I arrived, the municipal office worked out a plan to expand the station and build a wide road and an overpass near it. Thanks to that, I can go to the station quickly and easily. I can also take a train to go to Nagoya after just a short waiting time. People in the local area, and even residents in Nagoya come to our station to take express trains, as there are many parking lots available for a reasonable price. Now that I have lived here for a few decades, there is no place like home. I can’t think of any other place I'd rather live.

Quand je me suis mariée et suis venue habiter dans ma ville, la gare la plus proche était plus petite, seuls les trains locaux s'y arrêtaient. Mais bientôt la municipalité a élaboré un plan d'agrandissement de la gare et de construction d'une route plus large et d'une bretelle près de celle-ci. Grâce à cela, je peux aller à la gare rapidement et facilement. Je peux aussi attraper un train pour Nagoya après seulement un court temps d'attente. Les gens de la région, et même les résidents de la ville de Nagoya viennent à notre gare pour prendre des trains express, car il y a de nombreux parkings disponibles à un prix raisonnable. Maintenant que j’habite ici depuis quelques décennies, je sens qu’on est vraiment bien que chez soi. Je ne peux penser à aucun autre endroit où vivre.