FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

ある友の願い
2020-02-23 19:37


私のかわいい”ぼたん”、黒猫は写真写りが悪いです、しっぽがとても長くて緑の眼で、本当はもっとかわいい娘なんですよ。

I have a friend who has been looking for a partner, even though she is well over 50 years old.
Most single women I know tend to say that they have no desire to find a spouse after they turn 40 years old or so, but she is always honest, and says she would like to get married, as she doesn’t want to die alone.
She is modest and gentle, but strong-spirited. I hope she can find someone to share joy and sadness with in daily life.

J'ai une amie qui cherche toujours un partenaire, même si elle a maintenant plus de 50 ans.
La plupart des femmes célibataires que je connais ont tendance à dire qu'elles n'ont aucune envie de trouver un partenaire après l'âge de 40 ans environ, mais elle est toujours honnête et dit qu'elle aimerait se marier, car elle ne veut pas mourir seule.
Elle est modeste et douce, mais énergique. J'espère qu'elle pourra trouver quelqu'un avec qui partager ses joies et ses tristesses au quotidien.

時々会う友達が50才は過ぎているけれどまだ自分は結婚の夢をあきらめていないと言うので私も応援しています。

ブランドのバック
2020-02-23 05:46


(私よりも主人が好きな“さくら”)

Some people want to carry around brand-name goods, younger generations especially have this tendency. One of my language teachers from Europe said that he had noticed his wife had one with her on the opening day of their children's school. He checked it on the internet, and learned it cost about one million yen, but his wife had an excuse for having bought such a pricey bag. She said that she had bought it in a secondhand shop years ago with her own money. I can guess that her friends were showing off their nice bags, so she couldn’t help buying one for herself. Women tend to be vain when they are with other women, not with men.

Certaines personnes aiment porter des produits de marque, on retrouve cette tendance en particulier chez la jeune génération. Un de mes professeurs de langues européen a dit qu'il avait remarqué que sa femme en avait un avec elle le premier jour d'école de leurs enfants. Il a regardé sur Internet et a découvert qu’il coûtait environ un million de yens, mais sa femme avait une bonne excuse pour avoir acheté un tel sac aussi cher. Elle l’avait acheté dans un magasin d'occasion il y a des années avec son propre argent. Je peux deviner que ses amies exhibaient leurs jolis sacs, et elle n’a pas pu s'empêcher de s’en acheter un pour elle. Les femmes ont tendance à être vaines lorsqu'elles sont avec d'autres femmes, pas avec des hommes.

私のドイツ語の先生の話ですが、奥さんが知らない間にフランスの高級ブランドのバックを子供さんの授業参加の時に持っていて驚いたそうです。
女性は他の女の人たちを意識して見栄を張るものだと思います。