FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

虫嫌い
2020-07-31 05:20

今住んでいる所は緑もほどほどにあり良い所ですが、虫がいない所に住んでみないなとも思います。

I don't live in the countryside or the city, but there are still many verdant areas around. It is not bad to live here, but I sometimes want to move to a city, as I hate bugs, especially in the summer time. When I was small, I didnt enjoy my summer holidays, as my mother used to ask me to clean outside. People might think that a house with a garden looks luxurious, but actually it is a hassle to take care of.

I would like many kinds of shops, a good hospital, and a gas station near my house, but I know it is not easy to find such an ideal place.

 

Je n'habite ni à la campagne ni en ville, mais il y a quand même beaucoup de verdure aux alentours. Ce n'est pas mal de vivre ici, mais j'ai parfois envie de déménager dans une plus grande ville, car je déteste les insectes, surtout en été. Quand j'étais petite, je naimais pas les vacances d'été, car ma mère me demandait de nettoyer le jardin et les parties extérieures. Les gens pensent sûrement qu'une maison avec un jardin a l'air luxueuse, mais en fait, c'est difficile de sen occuper.

 J'aimerais quil y ait beaucoup de magasins, un bon hôpital et une station-service près de chez moi, mais je sais qu'il n'est pas facile de trouver un endroit aussi idéal.


吉兆
2020-07-30 05:20

裏庭の池が今年は雨が多くて水量が増え、鯉の数も増えみな元気に泳いでいます。

Recently, thanks to almost constant rainfall, the water in my backyard pond has increased. I have noticed that the number of carp has increased this month, and they are swimming vigorously, which lightened my mood. Two months ago, my husband said he would buy some carp, since I became disappointed when some of them died after he changed the water in the pond. However, it wasn't a good time to buy them, so he put it off. This is not big news, but it must be a good

omen for my family.

My husband finally felt like going to the dermatologist yesterday. The eczema on his leg was so bad that it affected his mood.

 

Récemment, grâce aux précipitations presque constantes, le niveau de leau de l'étang du jardin a augmenté. J'ai remarqué que le nombre de carpes a augmenté ce mois-ci, ce que je ne savais pas, et elles nagent vigoureusement. Cela ma mise de bonne humeur. Il y a deux mois, mon mari a dit qu'il achèterait encore des carpes, car j'ai été déçue quand certaines d'entre elles sont mortes après quil a changé l'eau de l'étang.  Cependant, ce n'était pas le bon moment pour en acheter. Ce n'est pas une grande nouvelle, mais cela doit être un signe favorable pour ma famille.

 Mon mari a finalement décidé daller chez le dermatologue hier.  L'eczéma sur sa jambe était si grave qu'il peut affecter son humeur.



退職した友人
2020-07-29 05:20


主人の友人が退職祝いにパーティーを開き私達夫婦を招いてくれたのですが、行かずにいたら会えなかたと残念がってわざわざ会いにみえました。心臓発作で命が危なかった頃もあったのに、「他人の不幸は蜜の味」だから当時誰にも言わなかったそうです。

 

A friend of my husband visited us unexpectedly yesterday afternoon. As we didnt go to his retirement party, he said he had wanted to see us, so he couldnt resist coming here. He said he appreciated that he was able to keep on living after a heart attack which struck him 10 years ago. He almost died because of it, but he survived after the 8-hour operation. We didnt know he went through such a hard time, but he said it was his wish that his family didnt tell anyone about his health. He thought that, because of his status and fortune, people would pretend that they felt sorry for him, but also, some would think he deserved it. As they say, The misfortunes of others are like a taste of honey, so he kept it secret until recently when he was sure he had fully recovered.

 

Un ami de mon mari nous a rendu visite à limproviste hier après-midi, car nous ne sommes pas allés à sa fête de départ en retraite. Il a dit qu'il voulait nous voir, donc il n'a pas pu sempêcher de venir ici. Il apprécie d'avoir pu continuer à vivre après sa crise cardiaque qui l'a frappé il y a 10 ans. Il a failli mourir à cause de cela, mais il a survécu après une opération de 8 heures. Nous ne savions pas quil avait traversé une période aussi difficile, mais il a dit que c’était son souhait que ni lui ni sa famille ne parlent à personne de son état de santé. Il pensait que, en raison de son statut et de sa fortune, les gens prétendraient avoir pitié de lui, mais aussi que certains penseraient qu'il le méritait. Comme on dit : «les malheurs des autres sont comme un goût de miel», il l'a donc gardé secret jusqu'à récemment, lorsqu'il était sûr davoir complètement guéri.





人の名
2020-07-28 05:20


(いただき物のビール)
会った時名前が思い出せない時は知ったふりをせずに忘れたと言って聞くことにしています。

When I ran into two men who have familiar faces at a funeral parlor recently, one of them spoke to me with a smile. I knew his name, but I didnt know the other persons name, even though I knew he lives in the same district as my acquaintance. When I asked my acquaintance to introduce him to me, he looked embarrassed, as he blushed slightly, then I realized that he had forgotten his companions name.

I also have senior moments, but I dont hesitate to ask peoples names first if I cant remember them, saying that I am forgetful because of my age.

 

Quand j'ai récemment rencontré deux hommes qui me sont familiers dans le hall des pompes funèbres, l'un d'eux m'a parlé avec un sourire. Je connaissais son nom, mais je ne connaissais pas le nom de l'autre personne, même si je lavais déjà vue avant et que je savais quil habitait dans le même quartier que lui.  Quand j'ai demandé à mon ami de me le présenter, mon ami avait l'air embarrassé. Quand il a rougi un peu, je me suis rendue compte que lui aussi avait oublié le nom de son compagnon. J'ai aussi des moments d’égarement, mais je n'hésite pas à demander à nouveau le nom de la personne si je ne men souviens plus en disant que jai des trous de mémoire à cause de mon âge.

  

Sent Als ich kürzlich zwei Männer traf, die auf der Bestattungsstelle bekannte Gesichter sind, sprach einer von ihnen mit einem Lächeln zu mir. Ich kannte seinen Namen, aber ich kannte den Namen des anderen nicht, obwohl ich ihn kannte und er mit mir im selben Bezirk lebt. Als ich meinen Bekannten bat, ihn mir vorzustellen, sah mein Bekannter verlegen aus. Als er dann leicht rot wurde, wurde mir klar, dass auch er den Namen seines Bekannten vergessen hatte. Ich habe auch senile Momente, aber ich zögere nicht, erneut nach ihren Namen zu fragen, wenn ich mich nicht an sie erinnern kann, und zu sagen, dass ich aufgrund meines Alters unvergesslich bin.
(ドイツ語オンラインの先生に添削してもらいました。)

子守をしてくれる人
2020-07-27 05:20

午後時間ができたので化粧品を買いにいつもの薬局へ行きましたが担当の人がみえず店長さんが代わりに品物を出してくれました。子供さんが小さいので実家のお父さんが世話をしてくれない日は休まれるようです。私は子育ての頃同居していた義父母は亡くなり実家の母がすでに病気だったので、出産時も実家にも帰ることもなくすぐに仕事をし無理したので、身体が元に戻った頃は息子はすでに小学生でした。

In the pharmacy I go to sometimes, there is a corner that sells cosmetics. Yesterday was Sunday, and the saleswoman who is in charge of the counter was not there. Instead, the shop manager took some boxes off the shelf for me. Maybe the woman had a day off to take care of her children yesterday. Once she said that her father often baby-sits while she is away, but when her father is busy she must stay home. She is lucky to have someone she trusts to leave her children with. I remember how hard it was for me to work while I was raising my son.

Dans la pharmacie où je vais parfois, il y a un rayon qui vend des cosmétiques. Hier, c'était dimanche, et la vendeuse en charge n'était pas là, et à la place, c’est le chef du magasin qui m’a servi. Peut-être que la femme avait un jour de congé hier pour s'occuper de ses enfants. Une fois, elle m’a dit que son père les gardait pendant son absence, mais que lorsqu’il est occupé, elle doit rester à la maison. Elle a quand même de la chance d'avoir quelqu'un de confiance a qui laisser ses enfants.  Je me souviens à quel point il était difficile pour moi de travailler tout en élevant mon fils.