FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

空き巣
2020-09-01 05:20


(日本介助犬協会のカレンダー)
去年の暮れに泥棒に入られたばかりなのに、数日前また空き巣に入られてしまいました。主人が鍵を閉め忘れることが多いので、私が点検しなくてはと反省しました。

Another thief has entered our house. Whomever it is must be observing our behavior. I guess it's the same person who stole money at the end of last year. They came again on Friday afternoon when I went to the convenience store 200 meters away, and my husband was still working. The last time, the thief must have come in from the back door when we were also away for about an hour, but both  times the entrance door was open, so it was easy for the person to come in and steal money. The total wasn't millions of yen this time, but I was going to pay two of our thirteen staff members salaries the following day, and the thief took the cash, leaving the papers on which the details were written. When one of the employees found the box which I used for keeping their salaries, he thought it was strange that I left empty envelopes.


Un autre voleur est entré dans notre maison. Il doit observer nos allées et venues, et je suppose que c'est la même personne qui a volé de l'argent à la fin de l'année dernière. Elle est revenue vendredi après-midi quand je suis allée dans une supérette à 200 mètres de là, et mon mari travaillait alors. La dernière fois, le voleur a dû entrer par la porte de derrière alors que nous étions également absents pendant environ une heure, mais les deux fois, la porte d'entrée était ouverte, il était donc facile pour la personne d'entrer et de voler de l'argent.  Le total n’était pas des millions de yens cette fois, mais jallais payer deux des treize salaires de nos employés le lendemain, et le voleur a pris largent en laissant les papiers sur lesquels les détails étaient écrits. Quand l'un des employés a trouvé la boîte que j'utilise pour ranger leurs salaires, il a trouvé  bizarre que je laisse des enveloppes vides.

 

Letzte Woche wurden wir wieder bestohlen. Der Dieb, der bei uns eingebrochen ist, muss das Verhalten von mir und meinem Mann über längere Zeit beobachtet haben. Ich glaube, dieselbe Person, die Ende letzten Jahres Geld gestohlen hat, brach am Freitagnachmittag wieder ein, als ich in ein 200 Meter entferntes Lebensmittelgeschäft ging und mein Mann noch arbeitete. Das letzte Mal muss der Dieb durch die Hintertür eingedrungen sein, als wir auch ungefähr eine Stunde weg waren. Beide Male war die Eingangstür geöffnet und es war einfach für den Dieb  hereinzukommen und Geld zu stehlen. Diesmal waren es nicht Millionen Yen, aber ich wollte am nächsten Tag zwei der dreizehn Gehälter der Mitarbeiter bezahlen, und der Dieb nahm das Geld und ließ die Umschläge zurück, auf denen die Details geschrieben waren. Als einer der Angestellten die Umschläge, in der ich ihre Gehälter aufbewahrte zur Bank bringen wollte, fand er es seltsam, dass ich sie abschicken wollte, ohne Geld in die Umschläge zu stecken.

(ドイツ語オンラインの先生に添削してもらいました。)