現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

2020-11-25 05:20


I have a pair of indoor socks in the shape of boots. They warm my feet while I am sitting, but they are not practical for walking around. Yesterday was another balmy day, warm enough to make me think it was spring.

While wearing those socks, I did some homework from my correspondence course for the first time this month. My teacher has been encouraging me, saying that it is much better than doing nothing. I am supposed to send her 20 sheets each time, but I can only finish a few papers by the due date.


J'ai une paire de chaussettes d'intérieur en forme de bottes. Elles me tiennent chaud aux pieds quand que je suis assise, mais elles ne sont pas pratiques pour se promener. Hier encore il faisait doux, et assez chaud pour me faire penser que c'était le printemps.

 En portant ces chaussettes, j'ai fait quelques devoirs de mon cours par correspondance pour la première fois ce mois-ci. Mon professeur m'a encouragée en disant que c'était bien mieux que de ne rien faire. Je suis censée lui envoyer 20 feuilles à chaque fois, mais je ne peux en finir que quelques unes à la date fixée.

2020-11-24 05:20

饅頭は自分のために買ってまで欲しいと思わないですが、先祖のお供えや、又法事があると、一個200円から300円くらいの物を来客用に用意します。(先回の栗きんとんは予算外で一個 378円でした。)

Japanese red bean buns are not my favorite sweets, but I do eat them when someone brings them as souvenirs. Each high-grade Japanese sweet costs 200 to 300 yen or more, as they are usually made with natural ingredients, coloring and good quality sugar collected from nature, and they are made by hand, not at a factory.

I even buy them when I have memorial services for my husbands ancestors.

Last month, instead of going to a famous store in Nagoya, I ordered them at a local sweets shop in my town. The owner was kind enough to deliver them himself to my house early in the morning on the day of the ritual.

Come to think of it, I havent taken any trains since the end of March.


 Les Manjus, gateaux japonais aux haricots rouges Azuki ne sont pas mes friandises préférées, mais jen mange quand quelqu'un en apporte en souvenir.  Chaque Manju de haute qualité coûte entre 200 et 300 yen ou plus, car ils sont généralement fabriqués avec des ingrédients naturels, des colorants et du sucre de bonne qualité naturel, et ils sont fabriqués à la main, pas de façon industrielle.

 Jen achète moi-même lorsque jorganise des services commémoratifs pour les ancêtres de mon mari.

 Le mois dernier, au lieu d'aller dans un célèbre magasin de Nagoya, jen ai commandés dans un magasin de confiseries de ma ville. Le propriétaire était gentil, il les a livrés lui-même chez moi tôt le matin le jour du rituel.

 À bien y penser, je nai pris aucun train depuis la fin du mois de mars.

2020-11-23 05:20


Yesterday, when I went to the hospital to bring a consent form for my fathers hospitalization, one of the nurses told me that I wouldnt be able to see my father, as visiting time had been shortened to prevent covid infection. Even though, at all the entrances of the hospital, the guards are taking the temperature of visitors, and I'm always at 36.2 °. Fortunately, as soon as the head nurse recognized me, she came up to me, and let me go in his room.  My father looked at me with his eyes half closed, and grabbed my hand calling my name. Then shouted that he was about to go to his grave.


Hier, quand je suis allée à lhôpital pour apporter un document de consentement pour lhospitalisation de mon père, lune des infirmières ma dit que je ne pourrais pas voir mon père, car le temps des visites avait été raccourci pour empêcher la propagation du Covid même si, à toutes les entrées de l'hôpital, les gardes prennent la température des visiteurs, et je suis toujours à 36,2 °.  Heureusement, dès que l'infirmière en chef m'a reconnue, elle est venue vers moi et m'a laissée entrer dans sa chambre. Mon père m'a regardée avec les yeux mi-clos et a saisi ma main en prononçant mon nom. Puis il a crié qu'il était sur le point de s’éteindre.

2020-11-22 05:20


The other day, the 20th, was my father's birthday. When I went to see him at the hospital where he was hospitalized, and congratulated him, he made the okay gesture with his thumb and index finger instead of using words to reply. He must have been sleepy or tired from rehabilitation, which just started two days ago. He now can sit down and eat, the food is still jelly-like, but by far better than fluid from a tube.

The hospital is farther than my father's nursing home, so it is good for me too, if he can be discharged soon.


L'autre jour, le 20, c'était l'anniversaire de mon père.  Quand je suis allée le voir à l'hôpital où il est hospitalisé et que je lui ai souhaité un bon anniversaire, il a formé un cercle avec son pouce et son index en guise de réponse au lieu de parler. Il devait être somnolent ou fatigué de sa rééducation, qui vient de commencer il y a deux jours. Il peut maintenant s'asseoir et manger. La nourriture ressemble toujours à de la gelée, mais est de loin meilleure que le liquide de la perfusion.

 L'hôpital est plus loin que la maison de retraite de mon père, donc cela serait bien pour moi aussi s'il pouvait sortir bientôt.

2020-11-21 04:35


When I was watching the German TV show, Dark, some pretty girls and handsome boys appeared, and they reminded me of two young boys from Berlin. My German teacher brought her cousin and her family to my house on April 4, 2019, it was a lovey spring day. They were friendly, especially the two boys, who were very amiable. When one of the boys ate a dark chocolate from a box of  assorted chocolates, he immediately spit it out. He only liked white chocolate and milk chocolate, just like Japanese children (and me). I hope that such a fun day will come again.


Quand je regardais la série télé allemande «Dark», de jolies filles et de beaux garçons sont apparus, et ils m'ont rappelé deux jeunes garçons de Berlin.  Mon professeur d'allemand a amené sa cousine et sa famille chez moi le 4 avril 2019, c'était une belle journée de printemps. Ils étaient sympathiques, surtout les deux garçons, qui étaient très aimables.  Lorsqu'un des garçons a mangé un chocolat noir venant dune boîte de chocolats assortis, il la recraché immédiatement. Il n'aimait que le chocolat blanc et le chocolat au lait, tout comme les enfants japonais (et moi).  J'espère qu'une journée aussi amusante se reproduira bientôt.

Im Ausland ist es üblich, aber in Japan gibt es immer noch wenige Menschen, die ihre Meinung frei äußern und sich anderen gegenüber behaupten. Es hängt davon ab, wie man erzogen wurde, aber es liegt wahrscheinlich auch mit daran, dass es in Japan als Tugend angesehen wird, bescheiden zu sein. Ich neige auch dazu, nicht zu sagen, was ich tun oder haben möchte oder was ich denke, wenn ich Japanisch spreche, da ich so von meinen Eltern erzogen wurde. Aber wenn ich in Fremdsprachen spreche, denken die Leute wahrscheinlich, dass ich dumm bin, wenn ich überhaupt nicht meine Meinung äußere, also versuche ich meine Gedanken auszusprechen. Es ist manchmal anstrengend, was überhaupt nicht mit meiner Sprachkompetenz zusammen hängt, sondern weil ich eine typische Japanerin meiner Generation bin, die anders erzogen wurde.(17日の記事ドイツ語版、ドイツ語オンラインの先生に添削してもらいました。)