FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

たった一日の薔薇
2020-11-02 05:20


いつも行く花屋さんがこのバラは今日中に朽ちてしまうかも、でも一本100円にしますと言ったので、私には珍しい真紅の薔薇も買って短い期間でしたが楽しみました。

I tend to buy pink flowers, so yesterday I thought I would buy crimson roses for a change. When I was about to pick them up, the florist told me that they were old, and would only last for a day, as they would be wilting tomorrow. I looked  closely at those roses, then I found their petals were not very beautiful, nor were they lustrous like velvet. Suddenly, I thought that he would throw them away at closing time. So, I told the flower shop that I would buy them.

"The roses cost 250 yen each, but I'll make it 100 yen. Are you sure you want to take them?" he asked me. I bought eight red roses and three pink roses, which were supposed to last only one day, but I displayed them on our table as soon as I came back home.

 

J'ai tendance à acheter des fleurs roses, alors hier j'ai pensé acheter des roses cramoisies pour changer.  Quand j'étais sur le point de les prendre, le fleuriste m'a dit quelles étaient vieilles et quelles ne dureraient qu'un jour, car elles se faneraient demain.  J'ai regardé de près ces roses, puis j'ai remarqué que leurs pétales n'étaient pas très beaux, ni aussi brillants que du velours.  Soudain, j'ai pensé qu'il les jetterait à la fermeture du magasin. Alors, j'ai dit au fleuriste que je les achetais.

 «Les roses coûtent 250 yen chacune, mais je vous les fais à 100 yen. Êtes-vous sûre de vouloir les prendre», m'a-t-il demandé. J'ai acheté huit roses rouges et trois roses roses, qui ne devaient durer qu'un jour, mais je les ai exposées sur notre table dès mon retour à la maison.