たった一日の薔薇
2020-11-02 05:20
I tend to buy pink flowers, so yesterday
I thought I would buy crimson roses for a change. When I was about to pick them
up, the florist told me that they were old, and would only last for a day, as
they would be wilting tomorrow. I looked
closely at those roses, then I found their petals were not very
beautiful, nor were they lustrous like velvet. Suddenly, I thought that he would
throw them away at closing time. So, I told the flower shop that I would buy
them.
"The roses cost 250 yen each, but
I'll make it 100 yen. Are you sure you want to take them?" he asked me. I
bought eight red roses and three pink roses, which were supposed to last only
one day, but I displayed them on our table as soon as I came back home.
J'ai tendance à acheter des fleurs roses, alors hier j'ai pensé acheter des roses cramoisies pour changer. Quand j'étais sur le point de les prendre, le fleuriste m'a dit qu’elles étaient vieilles et qu’elles ne dureraient qu'un jour, car elles se faneraient demain. J'ai regardé de près ces roses, puis j'ai
remarqué que leurs pétales n'étaient pas très beaux, ni aussi brillants que du velours. Soudain, j'ai pensé qu'il les jetterait à la
fermeture du magasin. Alors, j'ai dit au fleuriste que je les achetais.
«Les roses coûtent 250 yen chacune,
mais je vous les fais à 100 yen. Êtes-vous sûre de vouloir les prendre», m'a-t-il demandé. J'ai acheté huit roses rouges et trois roses roses, qui ne devaient durer qu'un
jour, mais je les ai exposées sur notre table dès mon retour à la maison.