FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

文体からの印象
2021-01-26 00:00

手紙などから人柄がわかるので、自分の言葉使いを相手がどう感じるか考えて書くようにしています。。私の主人は私より語彙も豊富ですが文体に厳しさを感じます。

My husband asked me to check his message to our son today. He has a much larger vocabulary than I do, and writes sophisticated sentences. However, our son doesn't like his father’s writing style as he feels his father’s slightly selfish personality is often expressed in the writing. In our son’s last mail, he said that what his father wrote got on his nerves, but, on the other hand, he said he only loves me and trusts me. Like the eyes are the window of the soul, a sentence is a mirror of the heart. We should write things carefully, so as not to be misunderstood by or hurt others.
On my birthday, I got congratulatory messages from my favorite people.  At dawn, I had already received a handwritten message from my son, which was placed on the stairs leading to my bedroom. It made me really happy. 
My husband and I I went to the restaurant, L’Auerbe De L’Ill in the evening, and had a good time. I don't know how many times I can have such a day, but we talked the other day about how we should enjoy the present and not worry about the future.

Mon mari m'a demandé de jeter un œil au mail qu’il voulait envoyer à notre fils aujourd'hui. Il a un vocabulaire beaucoup plus étoffé que moi et peut écrire des phrases sophistiquées.  Cependant, notre fils n’aime pas le style d’écriture de son père dans lequel il ressent sa personnalité un peu égoïste. Dans le dernier courrier de notre fils, il a dit que ce que son père lui avait écrit l’avait énervé, et aussi qu’il n’aimait que moi et me faisait confiance. Comme les yeux sont la fenêtre de l'âme, les phrases sont le miroir du cœur!
Nous devons écrire avec soin, afin de ne pas être mal compris par les autres et de ne pas être blessant.
Le jour de mon anniversaire, j'ai reçu des messages de mes personnes préférées. Au petit matin, j’avais déjà reçu un message manuscrit de mon fils, qui était placé sur les escaliers menant à ma chambre, ce qui m'a fait vraiment plaisir.
 Mon mari et moi sommes allés au restaurant L’Auberge De L’Ill le soir, et nous nous sommes bien amusés. Je ne sais pas combien de fois je pourrai encore passer une telle journée, mais nous en avons parlé l'autre jour pour profiter du présent sans penser à notre avenir.

Mein Mann hat mich gebeten, seine Email, die er heute an unseren Sohn senden wollteanzusehen.  Er hat einen viel größeren Wortschatz als ich und schreibt anspruchsvolle Sätze.  Unser Sohn mag jedoch den Schreibstil seines Vaters, in dem er die leicht egoistische Persönlichkeit seines Vaters spürt, nicht.  In der letzten Email unseres Sohnes sagte er, dass das, was sein Vater schrieb, ihm auf die Nerven geheund dass er mich nur liebe und mir vertraue.  Wie die Augen das Fenster der Seele sind, ist ein Satz ein Spiegel des Herzens.  Wir sollten  sorgfältig schreiben, um nicht missverstanden zu werden oder sogar verletzend zu sein.
(赤字はドイツ語の先生が直してくれた所)
An meinem Geburtstag erhielt ich Glückwunschbotschaften von meinen Lieblingsmenschen. Bereits im Morgengrauen erhielt ich eine handschriftliche Nachricht von meinem Sohn, die auf der Treppe zu meinem Schlafzimmer platziert wurde, was mich wirklich glücklich machte. Mein Mann und ich gingen abends ins Restaurant L’Auerbe De L’Ill und hatten eine gute Zeit. Ich weiß nicht, wie oft ich solche Tage noch genießen kann, aber neulich haben wir uns über dieses Thema unterhalten.
Wir haben darüber gesprochen und uns vorgenommen die Gegenwart zu genießen, ohne uns über unsere Zukunft Sorgen zu machen.
(ドイツ語オンラインの先生に添削してもらいました。)