FC2ブログ

心でしかよく見えない

以前は何十匹もいた猫、今は家猫3匹外猫3匹になり、初めて犬のいない暮らしをしています。英語、フランス語、ドイツ語、ピアノ、細々と続けています。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

GP
2017-01-31 07:57


実家の裏庭には何十匹も猫ちゃんいますがカメラを向けたら皆いなくなってしまいました。

Yesterday, my doctor said that my hands looked swollen, but my legs weren't, so it's not a liver problem. There must be a different reason. In the meantime, he said something like, I should avoid manual work.
I asked him to check my blood too, so that I would be able to feel reassured.
I know that some GPs can't make a diagnosis without any good medical equipment.
Today, I have to accompany my father to the hospital in Nagoya.
So I will only be able to come back home late in the afternoon, but if I have time I would like to go get a minor medical procedure done, because my ingrown toenail hurts. It will be a hectic day again.

Hier, mon médecin m'a dit que mes mains avaient l'air gonflées mais mes jambes ne l'étaient pas, donc ce n'est pas un problème de foie, il doit y avoir une autre raison, je devrais éviter le travail manuel. Il a marmonné quelque chose comme ça.
Je lui ai demandé de vérifier mon sang pour que je puisse me sentir rassurée.
Je sais que certains médecins ne peuvent pas faire un diagnostic sans un bon équipement médical.

一般開業医は今時よほどの設備がないと患者さんが減っていくようです。
トラックバックURL
http://cestlavie889.blog135.fc2.com/tb.php/1080-f17885c5
トラックバック
コメント
ReikoJanvierさん、訪問いつもありがとう。

そうなんです。病気の原因を知るためには
色々な検査が必要! 
一般開業医には必要な設備がなかったりで
幾つかの病院へ通うのは大変ですよね。
設備の整っている大きな病院!
人々の足はそちらに行ってしまいますよね。

ReikoJanvierさんの手の痛み、よくなりますように...。

Posted by ハーモニー at 2017-01-31 15:15 | 編集
こんばんは。

緊急のお願いです。
先ほど英語の手紙を掲載しました。

わからないスペルもあるんです。
翻訳をお願い致します。
Posted by 孝ちゃんのパパ at 2017-01-31 17:45 | 編集
ハーモニー さん、
大病院へ行くのには丸一日予定をあけないといけないからなかなか行けないでいます。
またその後薬局へ行くと待たされたりするのを実家の父のためにはやっているのに、
自分の事は後回しにしてしまいます。
昨日も父の付き添いで帰って来たららもう夕方でしたが、
なんとかその後雑用をすませて外科で足の親指の巻爪を取ってもらえました。
昨晩は痛みましたが今日は楽です。
ハーモニーさんもお大事にお過ごしください。
Posted by ReikoJanvier at 2017-02-01 09:15 | 編集
孝ちゃんのパパさん、
ネイrティブの書いたものは簡単な文章でも読みにくいですね。
私達のひらがなや漢字もも良くわからないと日本語勉強している人が言っていたから同じでしょう。
明日アメリカ人の人が来るので読み辛いところを活字に直してもらい、
私が送った日本語訳が違っていたらまた連絡しますね。

Posted by ReikoJanvier at 2017-02-01 09:18 | 編集
管理者にだけ表示を許可する