心でしかよく見えない

英語とフランス語、ドイツ語を勉強中。ピアノは子供の頃習っていました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

ドイツ映画 “Good-Bye Lenin”
2018-02-13 06:03


ベルリンの壁崩壊前、別れ別れになった家族のその後を描いた悲喜劇、心温まるストーリーでした。

The movie “Good-Bye Lenin” was a hit in Germany and most of Europe. It won many awards and accolades. It is a sad story, about family and separation, but done in a wistfully humorous way. It was very well-written, and, after seeing it, I can understand why it has been praised so much. It is a sad story, but there is always thoughtfulness and love throughout that warmed my heart. It was recommended to me by one of my teachers who lives in New York, and who really knows about European movies, which is rare, because many Americans don’t like foreign-language movies, as it is annoying to read subtitles. Most Japanese are used to reading them when we watch foreign movies in the theater.

Le film "Good Bye Lenin" a été un succès en Allemagne et dans la plupart des pays d'Europe. Il a remporté de nombreux prix et récompenses. L'histoire est triste. Elle a pour thème la famille et la séparation, mais est tournée d'une manière humoristique et mélancolique. Le film est très bien écrit, et après l'avoir vu, je peux comprendre pourquoi il a été tellement plébiscité. Il m'a été recommandé par un de mes professeurs qui habite à New York et qui connaît très bien les films européens, ce qui est assez rare pour les américains, parce qu’en général ils n'aiment pas les films de langues étrangères car il leur est ennuyeux de lire les sous-titres. La plupart des japonais y sont habitués quand ils voient des films étrangers au cinéma.

スポンサーサイト

トラックバックURL
http://cestlavie889.blog135.fc2.com/tb.php/1498-d5bfea91
トラックバック
コメント
英語を母国語とする人は圧倒的に有利なので
特に他の国の言葉を覚える必要もないのでしょうか。
字幕は確かにうっとおしいものですが。
そのアメリカ人の先生はきっと教養のある方なのですね。
Posted by NEccoSun at 2018-02-13 14:43 | 編集
NEccoSun さん,
私のプライベートの先生だった人で NEccoSunさんと一緒に食事をした時のアメリカ人の友達です。
コピーライターとして活躍して去年は成果が認められて賞をもらっている人です。
今も忙しいのに毎日私のブログの英文の所ををチェックしていてくれています。

Posted by ReikoJanvier at 2018-02-13 17:53 | 編集
管理者にだけ表示を許可する