FC2ブログ

心でしかよく見えない

英語とフランス語、ドイツ語を勉強中。ピアノは子供の頃習っていました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

電車のつり革
2018-10-07 05:22



Announcements on trains are often useless for me. They say that we must move into the inside of the train so that we don’t get in the way of other passengers who want get in. Unfortunately, it is not convenient for me, I can usually manage to hold on to a hanging strap, but I must reach out my hand to grab it because I am too small. Then I usually ignore the announcements and try to stay near the doors as there are always handrails.Otherwise, I have to stand and rock back and forth to the motion of the train so that I don’t topple over.

Les annonces dans les trains sont souvent inutiles pour moi. Elles disent que nous devons avancer jusqu’au milieu du wagon pour ne pas encombrer l’entrée des autres passagers. Malheureusement, ce n'est pas pratique pour moi, je peux atteindre les poignées suspendues, mais je dois tendre le bras car je suis trop petite. Donc j’ignore généralement l’annonce et essaie de rester près des portes car il y a toujours des mains courantes à bonne hauteur, sinon je serais ballottée de tous côtés.

背が低いので電車のつり革に捕まるには腕をいっぱい伸ばさないといけません。
また立っている時の方が多いので身体を揺らしてバランスをとっています。
スポンサーサイト

トラックバックURL
http://cestlavie889.blog135.fc2.com/tb.php/1751-25183f6c
トラックバック
コメント
私もできればドア付近にいたいです。
混んでいて真ん中に押しやられると
捕まるところがないと本当に大変ですから。
邪魔なことはわかっているのですけどね・・・
Posted by NEccoSun at 2018-10-07 21:17 | 編集
NEccoSunさん、
NEccoSunさんも細いからちょっと揺れただけで倒れてしまうのではないですか?
コーナーで掴まる津頃か寄りかかるところがあると助かりますよね。
通勤時間で混んでいる時は中央にいても大丈夫です。
Posted by ReikoJanvier at 2018-10-08 05:52 | 編集
管理者にだけ表示を許可する