FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

新聞の配達
2019-08-21 05:47


(さくら)
Around the time I come back home everyday, I often run into the newspaper delivery man who is in charge of this area. He is actually the owner of the delivery agency, so the he himself has to make the deliveries after he fired his regular worker. A few months ago, when one of his customers insulted his employee’s family, the employee got upset and argued with the person. The shop owner had to dismiss him to respect his customer. Nowadays, it seems too difficult to find a delivery person, so he should rehire his old employee, who still hasn’t been able to find the next job. According to his mother, he had worked for the agency for over 20 years delivering morning and evening newspapers.

Quand je rentre chez moi, je rencontre souvent le livreur de journaux en charge de mon quartier. Il est en fait le propriétaire de l’agence de livraison, le chef doit donc effectuer lui-même les livraisons après avoir licencié son employé habituel. Il y a quelques mois, lorsqu'un de ses clients a insulté la famille de son employé, ce dernier s'est fâché et s'est disputé avec le client. Le chef a dû le renvoyer en gage de respect pour sa clientèle. De nos jours, il semble trop difficile de trouver une personne qui veuille bien travailler en tant que livreur. Il devra donc réembaucher son ancien employé, qui n'a toujours pas trouvé de nouvel emploi. Selon sa mère, il travaillait pour l'agence depuis plus de 20 ans à la distribution de journaux du matin et du soir.

朝4時、夕方4時頃、ポストには新聞が入っています、毎日新聞を配達される方、お疲れ様です。
トラックバックURL
http://cestlavie889.blog135.fc2.com/tb.php/2095-304bdf0c
トラックバック
コメント
管理者にだけ表示を許可する