FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

街の輝き
2020-05-25 05:07



A friend of mine texted me last week, that the streets in Nagoya were lively, and that passengers on the train were more than double what they had been. As she is an office worker, she kept on going to work during the state of emergency. In the last two months, she was not afraid of being infected with the virus, because it was not crowded on the trains, on the streets, or even in her office, as her colleagues sat well apart from each other. Now that the measures have been lifted, it is time for us, who are not young any more, to be more cautious about going out.

Une de mes amies m'a envoyé un texto la semaine dernière, disant que les rues de Nagoya étaient animées et que le nombre de passagers dans le train était plus du double de ce qu'il était récemment. Comme elle est employée de bureau, elle a continué à travailler pendant l'état d'urgence. Au cours des deux derniers mois, elle n'a pas eu peur d'être infectée par le virus, car ni les trains ni les rues ni même son bureau n’étaient bondés, car ses collègues étaient bien séparés les uns des autres. Maintenant que l’état d’urgence a été levé, il est temps pour nous, qui ne sommes plus si jeunes, d'être plus prudents à l'idée de sortir.

名古屋へお勤めに行っている友人が言うには、先週から電車の中も混みだし、また地下街なども活気が戻ってきて、自粛中より不安になるとの事です。
トラックバックURL
http://cestlavie889.blog135.fc2.com/tb.php/2386-e218dce0
トラックバック
コメント
こんにちは。
こちらも先週から急に道路が混むようになり、スーパーの買い物客が多くなりましたよ。
暑くなったので、マスクをつけているのが苦しいとみなさん言っておられます。
真夏になったらどうしようと悩んでいます。(*^^*)
Posted by oharumama at 2020-05-25 15:17 | 編集
oharumama さん、
用心しなくてはいけないのはこれからですよね、マスクすると暑いしせっかく買ったルージュ使えないし…
でもスーパー行きは必須です、猫たちのためにもマスクして買い物をしないといけないです。
先日大量に猫のご飯買っていたら猫好きの女性に声かけられました、
ボランティアで猫ちゃん保護してみえるそうで、もっと安いお店があると教えてくれました。
Posted by ReikoJanvier at 2020-05-25 15:42 | 編集
管理者にだけ表示を許可する