FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

一緒に過ごした時間
2020-06-30 05:58


実家の母の位牌は主人の家族の仏壇に入れず台所の片隅に置いてあり手を合わせると心が安らぎます。

My mother-in-law used to say that thanks to me, the family business was doing well, compared to when she was my age. And, yesterday, my husband thanked me, saying that he was able to have a good life, because I was with him all the time. His words are precious to me, but I apologized to my husband for not being able to give him a good successor. Our son is in serious condition. He may be able to outlive us, but my husband says sorrowfully that it would be better for him to pass away before I do, so that I could take care of our son. He said that he would buy a house in a remote place for me and my son, so that we would be able to spend the time quietly. I felt how much my husband loved me, and at the same time I felt his agony thinking of our son.

Ma belle-mère disait que grâce à moi, l'entreprise familiale se portait bien par rapport à son époque. Et hier, mon mari m'a remercié, disant qu'il avait pu avoir une bonne vie, parce que j’avais été à ses côtés tout le temps. Ses paroles me sont précieuses, mais je me suis excusée auprès de mon mari de ne pas avoir pu lui donner un bon successeur. Notre fils est dans un état préoccupant, il pourra sûrement nous survivre, mais mon mari a dit avec tristesse qu'il serait mieux qu'il décède avant moi, afin que je puisse prendre soin de notre fils. Il a dit qu'il achèterait une maison dans un endroit éloigné pour moi et mon fils, que nous puissions vivre tranquillement. J'ai senti combien mon mari m'aimait, et en même temps sa souffrance en pensant à notre fils.

Meine Schwiegermutter pflegte zu sagen, dass das Familienunternehmen dank mir im Vergleich zu ihrer Zeit gut lief und florierte. Und gestern bedankte sich mein Mann bei mir und sagte, dass er dank mir oft unterwegs sein und ein relativ stressfreies Leben führen kann. Ihre Worte sind für mich wertvoll, aber ich entschuldigte mich bei meinem Mann, dass ich ihm keinen guten Nachfolger schenken konnte. Unser Sohn ist in einem kritischen Zustand, er kann uns vielleicht überleben. Mein Mann sagt traurigerweise, dass es gut wäre, wenn er früher als ich stirbt, damit ich mich um ihn kümmern kann. Er sagte, dass er ein Haus in der Ferne für mich und meinen Sohn kaufen würde, damit wir die Zeit ruhig verbringen könnten. Ich denke, dass nun all mein Glück aufgebraucht ist.
(ドイツ語オンラインレッスンの先生に添削してもらいました。)

先日主人が何の話のついでだったか、私がいたおかげでこれまで仕事が一生懸命で来たと言ってくれうれしかったです。
トラックバックURL
http://cestlavie889.blog135.fc2.com/tb.php/2423-4d170a4b
トラックバック
コメント
このコメントは管理人のみ閲覧できます
Posted by at 2020-06-30 09:26 | 編集
鍵コメさん、
ご心配ありがとうございます。私より主人の方が落ち込みやすい性格なので、私は常に明るくしています。話題は猫のことが一番です。
Posted by ReikoJanvier at 2020-06-30 15:55 | 編集
このコメントは管理人のみ閲覧できます
Posted by at 2020-07-01 20:57 | 編集
ご主人の労りの言葉。
嬉しいですね。
それも、ReikoJanvierさんが尽くしてこられたからこそだと思います。

母親は特別な存在ですよね。
自分が歳を取るほど
年々そう思うようになりました。


Posted by なでしこ at 2020-07-01 22:30 | 編集
優さん、
ありがとうございます。私も母が見守ってくれているかなといつも思っています。
またそれほど信仰深いわけではないのですが、お供えして手を合わせるとても心が落ち着くのですよ。
Posted by ReikoJanvier at 2020-07-02 05:58 | 編集
なでしこさん、
私もも息子と母親は特につながりが深いと思っています。
私の主人は自分の両親をとても大事にする人だったので一緒に住んでいた私は苦労したのですが、
今は私を大事にしてくれてうれしいです。
Posted by ReikoJanvier at 2020-07-02 06:00 | 編集
管理者にだけ表示を許可する