FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

退職した友人
2020-07-29 05:20


主人の友人が退職祝いにパーティーを開き私達夫婦を招いてくれたのですが、行かずにいたら会えなかたと残念がってわざわざ会いにみえました。心臓発作で命が危なかった頃もあったのに、「他人の不幸は蜜の味」だから当時誰にも言わなかったそうです。

 

A friend of my husband visited us unexpectedly yesterday afternoon. As we didnt go to his retirement party, he said he had wanted to see us, so he couldnt resist coming here. He said he appreciated that he was able to keep on living after a heart attack which struck him 10 years ago. He almost died because of it, but he survived after the 8-hour operation. We didnt know he went through such a hard time, but he said it was his wish that his family didnt tell anyone about his health. He thought that, because of his status and fortune, people would pretend that they felt sorry for him, but also, some would think he deserved it. As they say, The misfortunes of others are like a taste of honey, so he kept it secret until recently when he was sure he had fully recovered.

 

Un ami de mon mari nous a rendu visite à limproviste hier après-midi, car nous ne sommes pas allés à sa fête de départ en retraite. Il a dit qu'il voulait nous voir, donc il n'a pas pu sempêcher de venir ici. Il apprécie d'avoir pu continuer à vivre après sa crise cardiaque qui l'a frappé il y a 10 ans. Il a failli mourir à cause de cela, mais il a survécu après une opération de 8 heures. Nous ne savions pas quil avait traversé une période aussi difficile, mais il a dit que c’était son souhait que ni lui ni sa famille ne parlent à personne de son état de santé. Il pensait que, en raison de son statut et de sa fortune, les gens prétendraient avoir pitié de lui, mais aussi que certains penseraient qu'il le méritait. Comme on dit : «les malheurs des autres sont comme un goût de miel», il l'a donc gardé secret jusqu'à récemment, lorsqu'il était sûr davoir complètement guéri.





トラックバックURL
http://cestlavie889.blog135.fc2.com/tb.php/2458-83d181ea
トラックバック
コメント
管理者にだけ表示を許可する