FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

理解力
2011-09-04 18:08

When we read a long passage, we sometimes get confused even if it is written in Japanese, let alone in English.
My son's English teacher often gives his students homework which is usually translation of a long text.
I sometimes help my son with the work and I always think that his teacher overestimates his students comprehension skills, since those phrases are too long and difficult for them to understand.

A few days ago, my son came back home in a good mood, as his English teacher called on him in the class and praised him saying that he had done good job translating the sentences which the others were puzzled to even get the significance of.

It was worth explaining them to him until midnight, although I was very sleepy.
At school, my son has been able to leave an good impression as a boy who is good at English, so nowadays he can't go to his English classes without preparing.
トラックバックURL
http://cestlavie889.blog135.fc2.com/tb.php/329-b7009d32
トラックバック
コメント
管理者にだけ表示を許可する