FC2ブログ

心でしかよく見えない

現在猫6匹のみ、初めて犬のいない暮らしをしています。ピアノ、英語、フランス語歴は長いですが、数年前からドイツ語勉強し始めました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より

鏡台
2016-10-02 08:23


(私の寝室の鏡台 my dresser in my bedroom)

I thought it was interesting that we call a dressing table "a dresser" in the U.S. and a "vanity table" in Australia. "Vanity" means "excessive pride in or admiration of one's own appearance or achievements," according to my dictionary. Women can be narcissists, fortunately I am not, though. I often don't look at myself in the mirror except when putting on makeup, unlike other women who constantly check their appearances in public.

Je pense que c'est intéressant qu'on appelle une coiffeuse "vanity" en anglais.
"Vanity", c'est-à-dire vanité, ça décrit les femmes elles-mêmes.
Heureusement je ne suis pas narcissique, comme les femmes qui se regardent dans le miroir en public, je les évite toujours.

鏡台のことを (vanity 慢心・うぬぼれ・虚栄心・虚飾)とも英語ではいうのですがとても面白いなと思います。

トラックバックURL
http://cestlavie889.blog135.fc2.com/tb.php/956-1533d5f4
トラックバック
コメント
vanity tableとは面白い言い方ですね。
鏡に向かう人の心理を見透かしたような言葉です。
でも若いころならともかくおばさんとなった今は
少しでも見苦しくないように(?)するのがせいぜい。
あまりまじまじと見たくないと思うくらいです(^^;
Posted by NEccoSun at 2016-10-02 22:11 | 編集
ReikoJanvierさんへ

女性ならではの心理ですねー
男性版は聞いたことが無いですわねー
私だけかもしれませんが~

私は鏡台を持っていなくて、お化粧には時間をかけて居なくて
洗面台でも充分ですね(笑)
でも、シミ対策は毎日欠かさずですよー うふふ
Posted by ぴんくモッチー at 2016-10-03 00:55 | 編集
NEccoSunさん、
私も同じです、必要最低限しか自分の顔見ません。
だから後でお化粧まだらだったと気づくこともありますよ。
年を取るのは皆いっしょだから鏡を見て気にしないようにしています。
Posted by ReikoJanvier at 2016-10-03 09:02 | 編集
ぴんくモッチーさん、
お会いした時なんて色白なんだろうと思いました、
ぴんくモッチーさんはきれいな肌だからお化粧しなくてもいいと思いますよ。
私は日に焼けて首も黒いから本当にあかぬけないです。、
日焼け止めはかゆくなるし弱いレベルのを使ってもあまり効果ないみたいです。
Posted by ReikoJanvier at 2016-10-03 09:06 | 編集
管理者にだけ表示を許可する