FC2ブログ

心でしかよく見えない

以前は何十匹もいた猫、今は家猫3匹外猫3匹になり、初めて犬のいない暮らしをしています。英語、フランス語、ドイツ語、ピアノ、細々と続けています。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

知人父を訪問
2019-06-05 05:09


(ラジオ講座6月号テキスト、フランス語とビジネス英語は使うことがほとんどありません。)

昨日は父の所へ主人の親戚の人など2人連れて行きました。
父は嬉しそうでしたがさすがに長い時間のお喋りは疲れたようです。

I took two acquaintances of my father to the nursing home to see him yesterday afternoon. They kept on talking to my father until he said he wanted to go to bed, as he got tired. One of them was my husband’s cousin’s wife who often comes to my place. She still appreciates that my father sent her a lot of my mother’s clothes after she passed away. She said that my mother’s coats looked especially expensive, but they were useful for her.
The two women said that they had enjoyed seeing my father and looking around the facilities.

Hier après-midi, j'ai amené deux connaissances de mon père à sa maison de retraite. Elles ont continué à parler à mon père jusqu'à ce qu'il dise qu'il voulait aller se coucher car il était fatigué. L’une d’elles était la femme du cousin de mon mari, qui vient souvent chez moi. Elle est toujours reconnaissante que mon père lui ait envoyé beaucoup de vêtements de ma mère après son décès. Elle a dit que les manteaux de ma mère en particulier, avaient l'air chers mais étaient utiles pour elle.
Les deux femmes ont dit qu’elles avaient apprécié de voir mon père et de visiter l’établissement.

郵便物
2019-06-04 05:46


毎日来る手紙や沢山のダイレクトメール、時々主人が中を見ずに捨てたときに、カード会社からの新しいクレジットカードが入っていたり、また市役所からの健康保険証があったりしました。

Once, I asked my husband not to throw mail directly into the wastebasket before we had checked them. In the past, because it may have looked like junk mail, he often got rid of letters in the living room without opening them, but later I found that some important notices were included. I had to go to City Hall to get our health insurance cards reissued, and he even threw away my new credit card a few years ago.
I have many credit cards, but I didn’t have a cash card, so I asked the bank to issue one for me recently.
Yesterday, when I went to the same bank, they said that it should’ve reached me by now, so then, I thought this must have been the work of my husband. I still hadn’t received it, so I wrote a report of the loss of the card to get a new one, and waited at the bank to receive it on the same day. I felt like I had ruined all my afternoon just because of that card.

Une fois, j'ai demandé à mon mari de ne pas jeter le courrier directement dans la corbeille sans même les vérifier , même si ça ressemble à du courrier indésirable. Dans le passé, il s'en débarrassait souvent dans le salon sans les ouvrir, mais plus tard, j'ai découvert que certains d'entre eux étaient importants. Je devais me rendre à la mairie pour refaire nos cartes d'assurance maladie. Il a même jeté ma nouvelle carte de crédit il y a quelques années.
J’ai beaucoup de cartes de crédit, mais je n’avais pas de carte de retrait, alors j’ai demandé à la banque de l’émettre pour moi récemment.
Hier, quand je suis allée à la même banque, ils m'ont dit que cela devrait me parvenir maintenant, alors je me suis dit que cela devait être l'œuvre de mon mari, car je ne l'avais toujours pas reçue. J'ai donc fait une déclaration de perte de la carte pour en obtenir une nouvelle et attendre pour la recevoir le jour même. J'ai eu l’impression que j'avais gâché tout mon après-midi à cause de cette carte.

Une fois, j'ai demandé à mon mari de ne pas jeter de courrier dans la corbeille avant de le regarder, même quand ça ressemble à du courrier indésirable. Dans le passé, il s'en débarrassait souvent dans la poubelle du salon sans l‘ouvrir, mais plus tard, j'ai découvert que certains de ces courriers étaient importants. J’ai dû me rendre à la mairie pour refaire faire nos cartes d'assurance maladie. Il a même jeté ma nouvelle carte de crédit il y a quelques années.
J’ai beaucoup de cartes de crédit, mais je n’avais pas de carte de paiement, alors j’ai demandé à la banque d’en émettre une pour moi récemment.
Hier, quand je suis allée à la même banque, ils m'ont dit qu’elle aurait déjà dû m’être parvenue maintenant, alors je me suis dit que cela devait être l'œuvre de mon mari, car je ne l'ai pas encore reçue. J'ai écrit une déclaration de perte de carte pour en obtenir une nouvelle et j’ai attendu pour la recevoir le jour même. J'ai senti que j'avais gâché tout mon après-midi à cause de la carte.

見だしなみ
2019-06-03 05:45


(頂いた和風フィナンシェ)
I haven’t seen many people who wear simple clothing in the supermarket. Women usually put on makeup and wear decent clothes when they go out.
My sister-in-law used to say that she was very concerned about her outfits when she had to work at Nagoya city hall.
She lived with us for a long time, so I know she wore different clothes every day in those days.
One foreign woman I know has left Japan, because she got tired of keeping up with the Japanese people’s fashion trends. This is no exaggeration, and I tend to agree, even some Japanese people get annoyed by the trends.

Je n’ai pas vu beaucoup de gens porter des vêtements simples au supermarché. Les femmes se maquillent habituellement et y vont avec des vêtements décents.
Ma belle-sœur avait l'habitude de dire qu'elle était très concernée par sa tenue quand elle travaillait à la mairie.
Elle a vécu avec nous pendant longtemps, alors je sais qu'elle portait des vêtements différents tous les jours à cette époque.
Une femme étrangère que je connais a quitté le Japon car elle en avait assez de devoir suivre la mode du peuple japonais. Ce n’est pas une exagération, et j’ai même tendance à être d’accord avec elle. Même certains Japonais sont irrités par ces tendances.

日本人女性はたいてい身だしなみを整えてたとえスーパーへなどへ行きますが、外国ではジャージのままで出かける人も多いそうです。また毎日同じ服を着たりするのを避ける傾向が日本の方が強いようです。

競馬場
2019-06-02 05:18


競馬場の駅は普段は各駅停車の電車しか止まりませんがレースのある日は急行も準急も止まります。
また近辺の道路はとても混雑するのでそれを計算に入れて出かけないといけません。

6年前にフランス語検定の2級の面接を受けた時、フランス人の試験官が競馬が好きだったらしく、
私の街の名を言ったら目を輝かせました。

In my town there is a horse racing track. When they have horse races, usually on weekends, the roads are always busy. I cannot get to the nearest bookstore in 30 minutes, or it’s hard to get on the road from the bookstore parking area, as the long queue of cars never ends.
6 years ago, when I had an oral exam of Practical French Proficiency, the French examiner wanted to have some small talk about my hometown in French.
When I mentioned the town where I live, I thought he must love horse racing. His eyes lit up, and he became animated, as he realized it was the town where horse races were held.

Dans ma ville, il y a un hippodrome. Quand il y a des courses, c'est généralement le week-end, les routes sont toujours chargées. Je ne peux pas me rendre à la librairie la plus proche en moins de 30 minutes, et il est difficile de sortir dans la rue où la longue file de voitures ne se termine jamais.
Il y a 6 ans, lors de mon examen oral de langue française, l'examinateur français voulait que nous fassions une petite discussion en français sur ma ville d'origine.
Quand j'ai mentionné la ville où j’habitais, j'ai pensé qu'il devait aimer les courses de chevaux car ses yeux s'illuminèrent et il avait l’air excité lorsqu'il a réalisé que c'était la ville où se déroulaient les courses de chevaux.

手書きの手紙
2019-06-01 19:21


(日本介助犬協会のカレンダー)

The first page, or opening sentences are important for writers to attract readers. My son said that he would like to write a novel someday when he was hospitalized last month. Come to think of it, he has been good at writing since he was a small. When he was in the fourth year in elementary school, his home room teacher praised my son’s story he created. I remember that it was a story in which dinosaurs appeared, I was impressed by his usage of words as if an adult had written it. Actually, he wrote in a Japanese class at school. I didn’t even know that students had to write things like timed essays.
The other day, I happened to catch a glimpse of a draft of a letter to his friends on the computer screen. The opening lines of the letter were impressive, and moved me to tears. At first he mentioned how he appreciated the letters from his four friends, and he said he would keep these letters until he is cremated (this sounds much more poetic in Japanese) It is rare to receive handwritten letters nowadays, which seemed to encourage my son to write them back using paper. He asked me to post them yesterday, so I drove to the post office at 8:45 in the morning as I felt I had to do it quickly after my son wrote enormous amounts throughout the night.

La première page ou même les phrases d'ouverture sont importantes pour que les livres attirent les lecteurs. Mon fils a dit qu'il aimerait écrire un roman un jour après son hospitalisation le mois dernier. À bien y penser, c’est vrai qu’il écrit bien depuis son enfance. Lorsqu'il était en CM1, son instituteur a fait l'éloge de son travail après l'avoir lu. Je me souviens que c’était une histoire dans laquelle les dinosaures sont apparus, j’ai été impressionnée par son vocabulaire et sa syntaxe, c’était comme si un adulte l’avait écrite. En fait, il l’a écrite pendant un cours de japonais à l’école, je ne savais même pas que les élèves devaient faire des exercices comme écrire des essais en un temps limité etc.
L'autre jour, sur l'écran de l'ordinateur, il m'est arrivé de voir le brouillon d’une de ses lettres pour ses amis. Les phrases de la lettre étaient sophistiquées et m'ont émue aux larmes. Au début, il disait qu’il appréciait les lettres de ses 4 amis et a dit qu'il les garderait jusqu'à ce qu'il soit incinéré (cela semble beaucoup plus poétique en japonais). Il est rare de recevoir des lettres manuscrites de nos jours, ce qui semblait encourager mon fils à en écrire. Il m'a demandé de les poster hier, alors je me suis rendue au bureau de poste à 8h45 du matin car je sentais que je devais le faire rapidement après que mon fils ait écrit d'énormes quantités de correspondances toute la nuit.

息子がせっかく徹夜で書き上げた友への手紙4通、
今車の運転ができない息子のために朝一で郵便局へ持って行きました。
メールの時代に手書きの手紙を書く息子とその友達、書くことが好きでないとできません。
また友人たちが息子の手術のことを気にかけてくれたことがうれしかったです。

息子が小学生の時に書いた短編小説、おもしろかったです。
いつか小説書きたいと言っています。

割れ物
2019-05-31 05:48


エイデンでプリンターのインクと卓上蛍光灯のスペアーを買ってきたらついでにランプを割ってしまい、2030円出しまた新しく買って来ました。
Yesterday morning, I broke my tea cup when I dropped it on the floor. Then, when I was going to change the lightbulb of my desk lamp, I smashed the new bulb, which I had bought recently, against the wall, as I stumbled on an electrical cord.
They say that bad things happen in threes, so l was careful not to break another thing all day long.
In the afternoon, soon after I got to my language school, my German teacher spoke to me. He said that his monthly salary had been miscalculated intentionally two months in a row. He showed me his swollen hand, and said that he had punched a concrete wall to get rid of his frustration.

Hier matin, j'ai cassé ma tasse de thé en la laissant tomber par terre. Puis, alors que j'allais changer l'ampoule de ma lampe de bureau, j'ai écrasé la nouvelle ampoule que j'avais récemment achetée contre le mur, en trébuchant sur un fil électrique.
On dit que tout ce qui se passe deux fois arrivera sûrement une troisième fois (Jamais deux sans trois), alors j’ai fait attention à ne rien casser d’autre de toute la journée.
Dans l'après-midi, peu après mon arrivée à mon école de langue, mon professeur d'allemand m'a parlé. Il a déclaré que son salaire mensuel avait été mal calculé intentionnellement deux mois de suite. Il m'a montré sa main enflée et a dit qu'il avait frappé un mur de béton pour se débarrasser de sa frustration.

昨日はよく物を割ったりする日でしたが3度目がなくてよかったです。

自然のまま
2019-05-30 05:49


(ツバメの雛大きくなりました。)
A friend of mine says that she doesn’t wear makeup at all because of her skin condition. She doesn’t dye her gray hair either, because she is afraid of getting rashes on her scalp.
But, her pretty face proves that she is still in her early 50s.
As for myself, I don’t have a lot of gray hair for my age, but, recently, I asked the hair stylist to put hair dye on some parts. If I continue to age like my mother, I should have dark hair until I turn 75 years old.
My mother didn’t undergo chemotherapy, even though she had cancer, so she still had an abundance of dark hair when she passed away.

Une de mes amies dit qu’elle ne se maquille pas du tout à cause de l’état de sa peau. Elle ne teint pas non plus ses cheveux gris car elle redoute des éruptions cutanées sur son cuir chevelu.
Mais son joli visage prouve qu'elle est encore dans la cinquantaine.
Pour ma part, je n’ai pas beaucoup de cheveux gris pour mon âge, mais j’ai récemment demandé à ma coiffeuse de me teindre les cheveux par endroits. Aussi longtemps que je tiendrai de ma mère, je devrais sûrement garder les cheveux noirs jusqu'à mes 75 ans.
Ma mère n’a pas subi de chimiothérapie, alors qu’elle avait un cancer, donc elle avait encore une abondance de cheveux noirs lors de son décès.

皮膚が弱いのでお化粧やヘアアラーを全く使わない友達がいます。
少しかまうと若く見えるのにと会うたびに思います。

一日外
2019-05-29 05:45


ドイツ語オンラインの先生は、レッスンの後私が間違ったところを書き留めたコピーと感想をメールで送ってくれます。
Yesterday, I drove to Nagoya in the morning, and to Kariya-Shi in the evening, for a total of 80 kilometers driven. It would take me 2 weeks to drive that much when I was younger. I used to only drive to the nearest supermarket, City Hall, or sometimes to the train station to pick someone up. That was my routine, until 4 years ago.
It was raining all day yesterday, but, thankfully, I was able to avoid the strong sunshine. I stopped using the GPS in my car in the middle of my drive, as it tends to lead me to unknown roads. My son’s right leg is still stiff, and he needs a larger seat, so he occupied the rear seat of my car for his leg saying that he literally became a “backseat driver.”

Hier, je suis allée à Nagoya le matin et à Kariya le soir, parcourant un total de 80 kilomètres. Cela me prenait 2 semaines pour conduire autant quand j'étais plus jeune. Je conduisais seulement jusqu’au supermarché le plus proche, à la mairie de ma ville ou parfois à la gare pour aller chercher quelqu'un. C'était ma routine, jusqu'à il y a 4 ans.
Hier, il a plu toute la journée mais, heureusement, j'ai pu ainsi éviter le soleil intense. J'ai arrêté d'utiliser le GPS au milieu de mon trajet, car il avait tendance à me conduire sur des routes inconnues. La jambe droite de mon fils est toujours raide et il a besoin d’un siège plus grand. Il s’est donc assis sur le siège arrière de ma voiture en disant qu’il était devenu littéralement un "backseat driver". ( sens propre : conducteur du siège arrière, sens figuré : tirer les ficelles).

昨日は一日のうち運転している時間が長かったです。

ドイツ語会話の内容
2019-05-28 05:42


(最近もらったチョコレート)

Yesterday, early in the morning, I had an online lesson with my German teacher. My German is not good enough to talk about sophisticated things, but I told her that one of my former teachers has his own English school.
And, just recently, my current teacher started his own school.
After she listened to me, she said that she would like to have her own school too, but she needs support.
She seemed to be interested in couples in international marriages who have already had children. She must be looking forward to her own children, and then she can teach them a few languages.

Hier, tôt le matin, j'ai eu une leçon en ligne avec ma professeur d'allemand. Mon allemand n'est pas assez bon pour parler de choses sophistiquées avec elle, mais je lui ai dit qu'un de mes anciens professeurs a sa propre école d'anglais.
Et, tout récemment, un autre de mes professeurs actuels a ouvert sa propre école.
Après m'avoir écoutée, elle a dit qu'elle aimerait aussi avoir son école, mais elle a besoin de soutien.
Elle semblait s'intéresser aux couples mixtes qui ont déjà eu des enfants. Elle doit avoir hâte d’avoir des enfants. Elle pourra leur enseigner plusieurs langues.

ドイツ語オンラインの先生に自分の学校を持ったらどうかと聞いたら、できることならそうしたい、でもサポートがいるとのこと、夢はあるようです。

強迫性障害
2019-05-27 05:48


(車庫のツバメの雛大きくなりました。)
The other day, when I was going to wash my hands in the washroom at my language school, three young women occupied all the sinks.
One of them was fixing her makeup, one was brushing her hair, and the other was washing her hands. I was expecting that one of them would leave soon because they knew that I was waiting behind them. I thought the woman who was washing her hands was obsessed with cleanliness, as she let the water run, and rinsed her hands using soap again and again, as if they were still covered with microbes.
The three young girls seemed to be ignoring me. While I was waiting, and watching the young woman furiously scrubbing her hands, I thought about the young man in my town who died of mysophobia. Unfortunately, the skin on his hands become thin, and started bleeding. In the end, could not eat anything, as he thought everything was dirty.

L'autre jour, alors que j'allais me laver les mains dans les toilettes de mon école de langues, trois jeunes femmes occupaient tous les lavabos.
L'une d'entre elles était en train de se maquiller, une autre se peignait les cheveux et la dernière se lavait les mains. Je m'attendais à ce que l'une d'entre elles me cède bientôt sa place car elles savaient que j’attendais derrière elles. Je pensais que la femme qui se lavait les mains était obsédée par la propreté, car elle a laissé l'eau couler longtemps et s'est lavée les mains avec du savon encore et encore, comme si elles étaient toujours couvertes de microbes.
Les trois jeunes filles semblaient m'ignorer. Pendant que j'attendais la jeune femme qui se lavait les mains avec précaution, je me suis soudainement souvenue du jeune homme de ma ville mort de mysophobie.

ビルの洗面所で3人の女性がいつまでも動かずだったので後ろで私は手が洗えるのを待っていました。
そのうち一人は何度も石鹸を使いまた洗ったりを繰り返していたので、
以前知り合いの若い男性が潔癖症が通り過ぎて亡くなったことを思い出したりしていました。

エアコンの手入れ
2019-05-26 05:39


(裏庭の花)
By now, I was hoping to have the few air-conditioners cleaned in my house before it got hot. Yesterday, it was 28 ℃, still bearable, but I turned the AC on for my pianos. My husband rarely does domestic chores, so I must do a few things myself, or sometimes I have an electrician change the fluorescent lights, and clean the built-in air conditioners in the ceiling.
My son is meticulous, he has been taking care of the humidifier and dehumidifier in his room himself, as they are on the floor. Unfortunately, all the air conditioners are in high places. He told me to wait until he is healed, when he can stand without crutches, and he would clean the air conditioners for me.

Je voulais nettoyer les climatiseurs de ma maison avant qu'il ne fasse trop chaud. Hier, il faisait 28, ce qui est toujours supportable, mais je les ai allumés pour mes pianos. Mon mari fait rarement des tâches ménagères, je dois donc faire certaines choses moi-même, ou parfois un électricien vient changer les néons et nettoie les climatiseurs intégrés au plafond.
Mon fils est méticuleux, il peut s'occuper lui-même de l'humidificateur et de la déshumidification dans sa chambre, car ces appareils sont au niveau du sol. Malheureusement, tous les climatiseurs sont en hauteur. Il m'a dit d'attendre jusqu'à ce qu'il soit guéri pour pouvoir rester debout sans béquilles et ainsi il pourra m’aider.

私の主人は家庭菜園には力を入れますが家の雑用はあまりやりません。
息子の方は自分でエアコンや加湿器、今は除湿器の手入れ自分自身でをまめにします。

朝から嫌な日
2019-05-25 05:40


(主人が育てている黄うり)
Yesterday was Friday. At the same hour, on the same day, the same girl hit my car with her water bottle while I was waiting for all the cars to pass by in front of me so I could get across the three lane road. As there aren’t any traffic signs, it takes time to get the chance to reach the far lane.
I thought that the girl was rude last time when she did the same thing, and this time I was sure quite that it did not happen coincidentally, and that she meant to do it out of irritation.
There must be boys who throw things at other classmates in school, but she seemed over 18 years old, so it was unbelievable to me that the young girl behaved as if she were a mischievous boy.

Hier c'était vendredi. À la même heure, le même jour, la même fille a cogné ma voiture avec sa bouteille d'eau pendant que j'attendais le moment où toutes les voitures seraient passées devant moi afin de traverser la route à trois voies. Comme il n’ya pas de panneaux de signalisation, il faut du temps pour avoir l’occasion d’atteindre cette voie éloignée.
Je pensais que la fille était impolie la dernière fois quand elle a fait la même chose, et cette fois je me suis assurée que ce n'était pas arrivé par hasard, elle voulait le faire par irritation.
Il doit y avoir des garçons qui jettent des choses sur d’autres camarades de classe à l’école, mais elle semblait avoir plus de 18 ans, c’était incroyable pour moi que la jeune fille se comporte comme si elle était un garçon espiègle.

道路を横断しようと止まっていた私の車を、けったり水筒をがんがんぶつけていった女の子とまた同じ金曜にと時間に会ってしまいました。私の車を見てまたまた音を立てて水筒をぶつけたので、これでわざとであることがはっきりしました。

本の山
2019-05-24 05:45


ドイツ語でレベルは低いけれどいろいろな話題が話せるようになりました。語学学校はレベル3の中級クラス、通信教育は8冊目のテキストです。
Just recently, my son said that he would like to read at least one hundred books a year. Of course it depends on the books, but I think it is a lot. Recently, he has been downloading many types of books, but he prefers traditional, classic books. I noticed that he had many boxes filled with books when he came back from Tokyo in February.
He hasn’t been able to get rid of the books he has read, so it seems like he takes after me and my father. My father’s study looks like a library, and he used another room in his house for his books. As he is still alive, my brother must keep them.
The other day, my son told me that he wanted me to give him back the book that I borrowed from him. I didn’t mean to keep it so long, but the book was still in my room.

Tout récemment, mon fils a dit qu'il aimerait lire au moins cent livres par an. Cela dépend des livres, mais je pense que c'est beaucoup. Récemment, il a téléchargé de nombreux livres électroniques, mais il a l’air de ne faire que peu de cas des livres en papier. J'ai remarqué qu'il avait beaucoup de cartons remplis de livres à son retour de Tokyo en février.
Il n’a pas réussi à se débarrasser des livres qu’il a lus. Il semble donc qu’il tient de moi et de mon père. Le bureau de mon père ressemble à une bibliothèque et il a utilisé une autre pièce de sa maison uniquement pour ses livres. Comme il est toujours en vie, mon frère doit les garder.
L'autre jour, mon fils m'a dit qu'il voulait que je lui rende le livre que je lui avais emprunté. Je n’avais pas l’intention de le garder aussi longtemps, mais le livre était toujours dans ma chambre.

息子読んだら本返してねと言われました。
一度読んでもまた読み直すことがあるようです。
そのため息子の部屋は本であふれています。

幼児の言葉
2019-05-23 05:37


(私の家の車庫で日々育っている5匹のツバメの雛)

One of my French teachers left Japan in September last year, and now lives in Toulouse, but sometimes I have lessons with her on FaceTime. Her daughter now speaks French, even though her native language is Japanese, which she acquired in a day nursery in Japan. Her French has improved quickly after she started kindergarten back in France. My teacher said that her daughter is the best French teacher for her husband who is a native English speaker. Her daughter now speaks English and French, hopefully she can keep up her Japanese as well.

Un de mes professeurs de français a quitté le Japon en septembre dernier et vit maintenant à Toulouse, mais parfois, j’ai un cours avec elle par visiophone. Sa fille parle maintenant français, même si sa première langue était le japonais, qu'elle a acquis dans une crèche au Japon. Son français s'est amélioré rapidement après son entrée en maternelle en France. Mon professeur m’a dit que sa fille était la meilleure enseignante de français pour son mari. Sa fille parle maintenant anglais et français. J'espère qu'elle pourra également conserver son japonais.

フランスに帰国した先生とはフェイスタイムで話をします。
最近娘さんがフランス語を覚え英語圏のお父さんにとってはよいフランス語の先生だそうです。

生きる楽しみ
2019-05-22 05:38


“ゴーストタウン”の中の一文、フランス語にしてみました。筆記はフランス人の先生によるものです。「何も聞こえない静寂の中にいると自分は絵の中にいるようです。」

Yesterday afternoon, when I was about to prepare dinner, a friend of my husband’s dropped by. He told me a story about his wife’s father who recently passed away. The old man refused to eat after he was sent to a nursing home, as he thought he had been abandoned by his children. His wife’s sister and her family, who lived with him, gave up trying to take care of him, because he had developed dementia, and started defecating everywhere. But, he was still able to realize that he was alone, and his daughters were not with him anymore.
I keep visiting my father, and he is the total opposite to that man, as he still has the will to live as long as possible.

Hier après-midi, alors que j'allais préparer le dîner, un ami de mon mari est passé. Il m’a raconté une histoire à propos du père de sa femme, récemment décédé. Le vieil homme a refusé de manger après avoir été envoyé dans une maison de retraite, car il pensait avoir été abandonné par ses enfants. La sœur de sa femme et sa famille, qui vivaient avec lui, ont renoncé à prendre soin de lui, car il a développé une démence et a commencé à faire ses besoins partout. Mais il était toujours capable de savoir qu'il était seul et que ses filles n'étaient plus avec lui.
Je continue à rendre visite à mon père, qui est tout le contraire de lui, car il a toujours la volonté de vivre le plus longtemps possible.

知り合いの義父が老人ホームに入れられた途端、
子供たちに見捨てられたと思って食べるのを拒否し最近亡くなりました。
実家の父は食べることが好きでまだまだ生きたいと言っているのでその方とは全く逆です。