FC2ブログ

心でしかよく見えない

英語とフランス語、ドイツ語を勉強中。ピアノは子供の頃習っていました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

訪問販売の薬
2018-09-12 19:16


滋賀薬局の薬屋さんが今も訪問販売に来ます。
私の小さい頃越中富山の薬屋さんが有名でした。

Every three months, a salesperson from the pharmacy near my town comes to change the medicine and add refills to the medicine box in my house.
I rarely use the them, but it has been over 25 years since the first person started visiting me, and some of them worked on my son’s ailments. This outdated way to sell medicine originated a pharmaceutical from a company in Toyama.
I thought they wouldn’t last forever as the system is not popular any more, but it still exists. Yesterday evening, when I was about to drink beer, the salesperson called me to ask me when a convenient time to visit was.

Tous les trois mois, un vendeur de la pharmacie près de ma ville vient renouveler la boîte à médicaments que je garde chez moi.
Je les utilise rarement, mais cela fait plus de 25 ans que le premier pharmacien à commencer à me rendre visite, et certains de ces médicaments ont bien marché sur mon fils. Cette façon obsolète de vendre des médicaments est apparue à l’origine dans une société pharmaceutique de Toyama.
Je pensais qu’elle ne durerait pas éternellement car le système n’est plus populaire, mais il existe toujours! Hier soir, alors que j'étais sur le point de boire de la bière, le vendeur m'a téléphoné pour me demander quand il pourrait venir.

被災地
2018-09-11 05:16



When I was in school, there were disaster drills regularly, but I was lucky enough to never have experienced such deadly earthquakes, so I didn’t need to escape from them.
Some big trees fell and blocked the path to go to my ancestral graveyard, and wind swept away the covered walkway’s roof during the recent typhoon.
I hope all the people who experienced misfortune lately can get over the mental stress and improve their uncomfortable surroundings as soon as possible.

Lorsque j'étais à l’école, il y avait régulièrement des entraînements d’évacuation en cas de désastre, mais j’ai eu la chance de n’avoir jamais connu de tremblements de terre meurtriers, alors je n’ai pas eu besoin de leur échapper.
De gros arbres sont tombés et ont bloqué le chemin pour aller dans mon cimetière ancestral, et des rafales ont emporté le toit de la passerelle couverte lors du récent typhon.
J'espère que toutes les personnes qui ont connu un malheur ces derniers temps pourront surmonter leurs dommages mentaux et rendre leur environnement plus agréable le plus rapidement possible.

市販の目薬
2018-09-10 05:35


こんなに目が悪くなってから遅いかもしれませんが目薬をいくつか買ってきました。
視力を保って今の眼鏡が長く使えるようにしたいです。

I don’t wear sunglasses or a hat when I drive my car, as the car company said that my car’s windshield keeps out most of the ultraviolet light. But after I drive 50 kilometers to go see my father and back, I always feel my eyes are irritated because of sunshine.
Also the vision in my left eye has been considerably impaired recently.
I am not sure if it will work or not, but yesterday I bought some eyedrops from many pharmaceutical companies, hoping my eyes won’t deteriorate further. from many pharmaceutical companies, hoping my eyes won’t deteriorate more further.

Je ne porte pas de lunettes de soleil ni de chapeau lorsque je conduis, car le concessionnaire automobile m’a dit que le pare-brise de ma voiture arrête la plupart des rayons ultraviolets. Mais après avoir parcouru 50 kilomètres pour aller voir mon père, je sens toujours que mes yeux sont irrités à cause du soleil.
De plus, la vision de mon œil gauche a été considérablement réduite récemment.
Je ne sais pas si elles vont avoir de l’effet ou non, mais hier, j'ai acheté des gouttes pour les yeux de nombreuses sociétés pharmaceutiques, en espérant que mes yeux ne se détérioreront plus.

明日の運命
2018-09-09 19:14


スコットランド出身の先生からもらったカレンダー。
来年には学校長をしている実家のお兄様が来日したら紹介してくれるそうです。

“What chances to one man may happen to all.” My mother used to say that I should not think that other people’s bad luck has nothing to do with my life. I may be in their shoes in the future. We tend to think that it wouldn’t happen to us when we hear bad news, but it is impossible to predict the future. It got me thinking of my old friend who lost her son because of an accident when he was 15 years old.
I always say “Have a good day” to my son and my husband when they leave home so that I won’t regret not saying it someday.

"Ce qui arrive à quelqu’un peut très bien arriver à une autre personne." Ma mère avait l'habitude de dire que je ne devrais pas penser que la malchance des autres n'a rien à voir avec ma vie. Je pourrais être à leur place dans le futur.
Nous avons tendance à penser que cela ne nous arrivera pas lorsque nous entendons des mauvaises nouvelles, mais il est difficile de créer notre propre chance, les choses tournent simplement parfois en notre faveur.
Ça m'a fait penser à ma vieille amie qui a perdu son fils dans un accident quand il avait 15 ans. Je dis toujours «bonne journée» à mon fils et à mon mari quand ils quittent la maison pour que je ne puisse pas regretter.

亡くなった母が人の不幸を他人事と思っていてはいけない、明日は我が身とよく言っていました。

ドイツの女性
2018-09-08 05:48


昨日はモデルさんかとも思えるきれいなドイツ人の女性に初めて会いました。
私が発音もいいし勉強した期間がまだ13か月なのにそれだけ話せればいいと言われてうれしくなり夜珍しく復習をしました。

Yesterday, I had a lesson with a young German woman for the first time. She is pretty, cheerful and very friendly.
She said that she usually teaches English, and rarely teaches German, as my current teacher is in charge of most of the German lessons. If he is busy, then another teacher who works in a different school gives German lessons, and she can finally teach if the two other teachers are busy.
After I met her, I felt my motivation increased. It is a shame that my language school didn’t let her teach me German.

Hier, j'ai eu des leçons avec une jeune allemande pour la première fois, elle est jolie, joyeuse et très amicale.
Elle a dit qu'elle enseigne habituellement l'anglais mais rarement l'allemand, car mon professeur actuel est responsable de la plupart des cours d'allemand, et s'il est occupé, l'autre professeur qui travaille dans une autre école donne des cours d'allemand et comme ces deux enseignants sont occupés, elle peut finalement enseigner l’allemand.
Après l’avoir rencontrée, j’ai senti que ma motivation avait augmenté, il est dommage que mon école de langue ne l’ait pas laissée enseigner l’allemand plus tôt.

新しい眼鏡
2018-09-07 05:29


注文した眼鏡ができてきたのでやっと字がまともに読めます。

My new reading glasses were ready the day before yesterday. I thought I would be able to read small letters again, but unfortunately because of a power failure caused by typhoon 21, I was in the dark until we got electricity back.
So I used my iPhone and iPad, and then I realized that I would not able to charge them after I used up their battery power. it was really frustrating. Yesterday morning at about 4 o’clock, everything went back to normal. Soon after, I was able to charge my devices, I noticed a message from one of my teachers which said that his house got damaged and he and his family didn’t have water supply.
Water or electricity, which is more indispensable? I felt sorry for them. I feel ashamed that I made such a fuss about just a blackout.

Mes nouvelles lunettes de lecture étaient prêtes avant-hier, je pensais pouvoir relire les petits caractères, mais malheureusement à cause d’une panne d’électricité causée par le typhon 21, je suis restée dans l’obscurité pendant longtemps.
J'ai donc utilisé mon iPhone et mon iPad, puis j'ai réalisé que je ne pouvais pas les recharger après les avoir utilisés, c'était vraiment frustrant. Hier matin, vers 4 heures, tout est rentré dans l'ordre, peu après avoir pu charger mes appareils, j'ai remarqué un message d'un de mes professeurs qui disait que sa maison avait été endommagée et que sa famille et lui n'avaient plus d’eau.
L'eau ou l'électricité, qu’est-ce qui est le plus indispensable? J'étais désolée pour eux.

使い込んだ経本
2018-09-06 05:01


同じお経の本はたくさん持っていますが、その中で13年間使い続けた手垢のついた経本を主人が汚かったから捨てたと言ったのがっかりしてしましました。亡き母と主人の両親に朝晩「般若心経・大悲心陀羅尼・観音経」を読んでいたのですが、黒ずんできたのは私が使った証拠だったのです。  気が抜けてしまい何もやる気の出ない一日でした。

In the past 13 years, I have never failed to recite the sutra every morning and night for my late mother and in-laws using the same Buddhist sutra book. I even brought it with me when I went abroad.
The other day, I couldn’t find the book at the usual place where I keep it, so I looked for it frantically for a while. But I found out that my husband had thrown it away as he thought I wouldn’t need the dirty one anymore because I have many newer sutra books. It was a garbage collection day, so it was too late to get it back.
The well-thumbed book was a proof that I used it for years. I was so disappointed to know that I wouldn’t be able to see it again.

Pendant ces 13 dernières années, je n'ai jamais manqué de réciter des sutras matin et soir pour ma défunte mère et ma défunte belle-famille en utilisant le même livre de sutras bouddhistes. Je l'ai même apporté avec moi quand je suis allée à l'étranger.
L’autre jour, je n’ai pas pu le trouver à son endroit habituel, alors je l’ai cherché frénétiquement pendant longtemps. Mais j’ai finalement découvert que mon mari l’avait jeté car il pensait que je n’aurai plus besoin de l’ancien parce que j’ai beaucoup de nouveaux livres de sutras. C'était le jour de ramassage des ordures, il était donc trop tard pour le récupérer.
Le livre était bien usé, ce qui était la preuve que je l’avais beaucoup utilisé.

台風21号(Typhoon Jebi)
2018-09-05 05:14



昨日は台風で木々が激しく揺れ風がうなっていました。

There have been many types of reactions to my bruised face. I was becoming tired of explaining what happened to my face, as it has been 6 days since I got a black eye. I was glad that some people, such as bankers and cashiers in supermarkets, didn’t ask me anything, even though they glanced at me and noticed it.
The supermarket was so crowded that the two-story parking structure was full yesterday. Maybe many people wanted to take precautions against the typhoon which is approaching our region. And as for myself, I bought too much food for one day. A sudden gust of wind carried my umbrella away when I was going to get into the entrance of my house.

Il y a beaucoup de réactions sur mon visage bleu. Je commence à être fatiguée d'expliquer ce qui est arrivé à mon visage, car ça fait 6 jours que j'ai un œil au beurre noir. J'étais heureuse que certaines personnes, telles que les banquiers ou les caissiers de supermarchés, ne me demandent rien même s’ils me regardaient et l’avaient remarqué.
Le supermarché était tellement bondé que le parking de deux étages était complet hier, peut-être que beaucoup de gens voulaient faire des provisions à cause du typhon qui approchait dans notre région. Et moi, j'ai acheté trop de nourriture pour une journée. La poussée du vent emporta mon parapluie quand j'allais pénétrer dans l'entrée de ma maison.

犬との相性
2018-09-04 05:30


主人のお土産、朱鷺の手縫い刺繍がかわいいです。

I had invited my Australian teacher and his wife to dinner this evening, but I had to cancel the reservation as the weather is not good.
They have been very friendly with me, and their dog also took to me. She sat down on my lap immediately when they came to my house for the first time. I am usually liked by animals, so I thought it was natural, but they said that it was rare for their dog to be friendly with a new person.
When we have dinner together on the next occasion, the bruise on my face will be gone, so maybe there is some silver lining to the cancellation.

J'ai invité mon professeur australien et sa femme à dîner au restaurant ce soir, mais j'ai annulé la réservation car le temps n'y est pas propice.
Ils ont été très amicaux avec moi et leur chienne aussi s’est prise d’amitié pour moi. Elle s'est assise sur mes genoux immédiatement quand ils sont venus chez moi pour la première fois. Je suis généralement aimée par les animaux, alors j'ai pensé que c'était naturel, mais ils ont dit qu'il était rare que leur chienne soit amicale avec une personne inconnue.
Au moment où nous dînerons ensemble à la prochaine occasion le bleu sur mon visage aura disparu.

今日は天候が良くないのでレストランキャンセルしました。一緒に行くはずだったオーストラリアの英語の先生が以前私の家に来た時のことですが、連れてきたチワワ犬が私の膝にすぐに乗ったので奥さんと二人で驚いていました。普通はそんなことしない人見知りする犬だとのことです。

最後の日
2018-09-03 05:34


明日フランスへ帰国する先生と喫茶店で会いました。

One of my French teachers goes back to France next week. It has been 6 years since she started teaching me, besides lessons we went to movies and dinner together sometimes.
We were supposed to have dinner again in a restaurant before she leaves, but unfortunately we couldn’t make it. We just had a chat in a cafe which is located between my house and her apartment yesterday afternoon. We may be able to see each other sometime somewhere, but it was good for us to find time to say good bye for now.

Une de mes professeurs de français retourne en France la semaine prochaine. Ça fait 6 ans qu'elle a commencé à m'enseigner le français. En plus des cours, nous allions parfois au cinéma et au restaurant.
Nous devions dîner encore une fois dans un restaurant avant qu’elle ne parte, mais malheureusement cela n’a pas pu se faire. Nous nous sommes vues dans un café situé entre ma maison et son appartement hier après-midi.
Nous pourrons peut-être nous revoir quelque part, mais c'était bien de pouvoir trouver le temps de se dire au revoir.

佐渡のお土産
2018-09-02 05:55


3日間佐渡へ小旅行へ行った主人のお土産。
まだ皮下出血が進行しているのにもかかわらず私がビール飲んでいたので主人はびっくり呆れていました。

It has been a little cooler lately and the light rain has been refreshing for me, and of course it is also good for our garden. My husband came back from his trip to Sado island, and brought me a souvenir. He was surprised to see my bruised face. At first it was not that a terrible looking just painful, but the internal bleeding must have been spreading as the blue part had become larger around the time he got back home. He teased me saying that I wouldn’t need eye makeup as my left eye looked bigger because of the black eye. But I knew that he was worried about the wound because this type of cut leaves a scar according to him.

Il fait un peu plus frais et la pluie fine me rafraîchit, et bien sûr, c'est bon pour notre jardin. Mon mari est revenu de son voyage sur l'île de Sado et m'a rapporté un souvenir. Il a été surpris de voir mon visage avec une ecchymose. Au début, ce n'était pas si terrible, juste un peu douloureux, mais le saignement interne s’est étendu, la partie bleue est devenue plus grande entre le choc et son retour à la maison. Il m'a taquiné en disant que je n'aurai pas besoin de maquillage pour les yeux car mon oeil semble plus gros à cause du contour noir. Mais je savais qu'il s'inquiétait pour ma blessure car ce type de coupure laisse une cicatrice selon lui.

電車の中
2018-09-01 05:34


(日本介助犬協会のカレンダー)

Yesterday, a young man was reading a book on the train, which is rare nowadays. Most people hold their iPhones, and some are wearing earphones, or plying games.
I remembered that I put my German textbooks in my bag in the morning, so I started checking vocabulary instead of checking SMS messages, but I was able to stick to the book for only about 5 minutes or so.
I forgave myself as the wound on my face still hurt and my eyes were tired.

Yesterday, a young man was reading a book on the train, which is rare nowadays. Most people hold their iPhones, and some are wearing earphones, or plying games.
I remembered that I put my German textbooks in my bag in the morning, so I started checking vocabulary instead of checking SMS messages, but I was able to stick to the book for only about 5 minutes or so.
I forgave myself as the wound on my face still hurt and my eyes were tired.

電車に乗るとほとんどの人がスマートフォーンを触っていたのですが本を読んでいた若い男の人ひとりいました。
自分も見習おうと思ってドイツ語のテキスト開いたとたん眠くなってしまいました。

顔のあざ
2018-08-31 05:39



ここ数日のブログは眼鏡を無くしたので誤字が多いかもしれません。
一昨日の午後、立ちあがた時に壁のコーナーに強くぶつけた左目が膨れ上がり、
まわりに青あざができてしまいました。 
腫れた瞼が下がってきてさらに見づらいです。
ドイツ語の先生が直してくれたドイツ語のバージョン、
英語と違ってスペルがまだ頭に入っていないため今の視力では無理だと思いそのまま写真で添付しました。

My entry is short today because, last Monday, I lost my reading glasses which I need to read small letters. Besides, I hit my forehead near my left eye yesterday, and the big boil hasn’t gone yet. I am not sure if it is the reason for my blurry eyes today.
I went to an optician’s shop, and ordered new glasses the following day, but until I receive them next week, I cannot read or write.

Mon blog est court aujourd'hui parce que lundi dernier j'ai perdu mes lunettes de lecture dont j'ai besoin pour lire les petits caractères. En outre, hier, je me suis cognée le front près de l’oeil gauche et la grosse bosse n’est pas encore partie. Je ne sais pas si c'est la raison pour laquelle je vois flou aujourd'hui.
Je suis allée chez un opticien et j'ai commandé de nouvelles lunettes dès le lendemain, mais jusqu’à ce que je les reçoive la semaine prochaine, je ne peux plus ni lire ni écrire!

悩みのある友
2018-08-30 05:17


(海苔塩ポテトだい好きです。)

30年のお付き合いの友達が予告なしに自分の母親と久しぶりに訪ねて来て、ちょうど私のフランス人の先生がいたので彼女は嬉しそうに私の先生に英語で話しかけていました。母親によると私の友達は悩みがあるので私と話がしたくて一緒に行ってほしいと言われたようですが友達は話をして気が紛れた様子でした。
It was a unique day yesterday. I had unannounced visitors and received mail from a friend who lives far away from my town for the first time in a long time. A friend of mine and her mother came to see me saying that she had wanted to see me to talk about her worries in her daily life. They stayed for a while and my friend enthusiastically kept on talking to my French teacher in English, so I couldn’t have a normal lesson until they finally left. While they were in my living room, I received an e-mail which said that her business is in financial crisis now, and that she would like to borrow some money. I was surprised to hear the sum, but I answered her immediately and said yes.

C'était un jour unique hier, j'ai reçu des visiteurs qui sont venus sans prévenir et du courrier d'une amie qui habite loin de ma ville pour la première fois depuis longtemps. Une de mes amies est venue me voir avec sa mère en disant qu'elle voulait me voir pour me faire part de ses inquiétudes dans sa vie quotidienne. Elles sont restées un certain temps et mon amie a continué à parler avec enthousiasme à mon professeur de français, donc je ne pouvais pas avoir de leçon normale avant qu’elles ne partent. Alors qu’elles étaient dans mon salon, j'ai reçu un courriel qui disait que son entreprise était en crise financière maintenant, et qu’elle aimerait m’emprunter de l'argent. J'ai été surprise d'entendre la somme, mais je lui ai répondu immédiatement et j'ai accepté de l’aider.

次のステップ
2018-08-29 05:43


カナダから休暇を終えて帰った先生からのお土産、本は私が気に入りそうなものを選んでくれました。

Next month, my German teacher will have a one-month vacation, so I told the staff that I would like to have a female German teacher who is working in a different branch. I hear that she was hired as an English teacher, and it was against the school’s rules for her to teach German, even though she is a German.
At first, the staff member said it would be difficult for the school, but he discussed it with the chief yesterday, and finally got approval to have her only as my teacher next month.
I am excited that I can finally talk with an actual German person, and see the results of my studies.

Le mois prochain, mon professeur d'allemand aura un mois de vacances, alors j'ai dit au personnel de l’école que j'aimerais avoir mes leçons avec une enseignante allemande qui travaille dans une autre école de Berlitz. J'ai entendu dire qu'elle avait été embauchée comme professeur d'anglais et que c'était contre son contrat d’enseigner l'allemand même si elle est de nationalité allemande. Au début, le personnel a dit que ce serait difficile pour l’école, mais ils ont discuté avec le directeur hier et ont obtenu l’approbation de l’envoyer pour moi le mois prochain.
Je suis ravie de pouvoir enfin parler avec une allemande et de voir mes résultats.

来月は私のドイツ語の先生がお休みされるので別の先生のレッスンを初めて受けることにしました。
去年はドイツ語は初歩なので別の先生を避けていましたがそろそろ自分の力を試したくなりました。