心でしかよく見えない

英語とフランス語を勉強中。ピアノは子供の頃習っていました。ブログの名前は“Le Petit Prince 星の王子さま”より。

日々
2017-08-10 06:02



Due to lack of sleep, as soon as I sat down at dusk yesterday, I became sleepy, so it was hard to study German.
Luckily, most of the phrases were not too difficult, and I was able to memorize them in a short time and prepare for the next lesson.
So far I have learned little German, as it's been just two and a half months since I took it up, but I am really into the language.
Je ne dors pas assez ces derniers temps, dès que je m'assois j'ai sommeil, c'était difficile d'étudier l'allemand hier soir.
Heureusement, la plupart des phrases n'étaient pas difficiles, j'ai pu les mémoriser et en même temps preparer pour la prochaine leçon.
Jusqu'à présent, j'ai appris l'allemand de base, car il y a moins de trois mois que j'ai commencé, mais je m'amuse vraiment.

毎日忙しく中で夜になるとビールを数缶飲んでしまい眠くて勉強できない毎日です。

気持ち涼しい日
2017-08-09 05:56


台風が去って青空が戻りました。

The other night, Typhoon No 5 didn't do a lot of damage in this area. Now, the sky is clear and the hot days are back.
Around the time when the typhoon arrived, I was out and came back home in the middle of the night.
Because the heavy rain was so loud, I couldn't get to sleep right away. The following day I woke up with back pain, and my head felt heavy. Now I feel that I can't do hard work anymore.

L'autre nuit, le typhon nº 5 n'a pas beaucoup endommagé cette région, le lendemain un ciel clair et une chaude journée sont revenus.
Vers le moment où le typhon est arrivé, j'étais dehors et je suis rentrée chez moi au milieu de la nuit.
De fortes pluies n'arrêtaient pas de faire du bruit, je n'ai pas pu m'endormir avant longtemps. Le jour suivant, je me suis réveillée avec une douleur au dos, et j'ai senti que ma tête était lourde. Maintenant, je pense que je ne devrais pas trop travailler.

鬼灯
2017-08-08 05:25


今年はほおずきが高かったですがお墓や仏壇、床の間に飾るために買いました。

This summer, Chinese lantern plants are very expensive. Every year before OBON (the festival of the dead ) all the flower shops drive up the price, but 700 yen per flower (stalk) is outrageous. Yesterday I bought some Chinese lantern plants, carnations and chrysanthemums for our ancestral graves, and our Buddhist altar, and it cost me more than 10,000 yen.
Nevertheless, I felt good after I placed them in the alcove and made an offer in front of my mother's Buddhist memorial tablet.

Cet été, l'usine chinoise de lanternes est très chère. Chaque année, avant OBON (la fête des morts), toutes les boutiques de fleurs augmentent leurs prix, mais 700 yen pour une fleur est scandaleux. J'en ai acheté un peu pour notre tombe ancestrale et l'autel bouddhiste, ça m'a coûté plus de 10000 yen, comprenant differentes fleurs comme des œillets ou des chrysanthèmes.
Mais je me sentais bien après les avoir disposées dans l'alcôve et j'ai fait une offrande devant la tablette commémorative bouddhiste de ma mère.

夏休み
2017-08-07 05:57


 先日息子が時々ピアノで弾いているベートベンの ”Grand Sobata Parthétique”

It was another hot day yesterday. After I parked my car in the parking lot of the hospital that my father is in for an hour, the steering wheel, seat and the air in my car became very hot.
My father's temperature came down yesterday, and he was able to talk to me normally, but he was not sure if he saw my son the day before yesterday as he had a high fever on that day. Even though I drove my son all the way to the hospital, my father was not able to open his eyes to look at his grandchild.

C'était encore une journée chaude hier. J'ai garé ma voiture dans le parking de l'hôpital où mon père est hospitalisé donc le volant, le siège et l'air dans ma voiture étaient vraiment chauds.
La température de mon père est tombée hier, et il a pu me parler normalement. Mais il n'était pas sûr d'avoir vu mon fils avant-hier alors qu'il avait de la fièvre ce jour-là et ne pouvait pas ouvrir les yeux, même si je l'ai bel et bien emmené là-bas.

熱のため意識が朦朧としていて夏休みで久しぶりに孫が会いに来たのがわからない父でした。


ラジオ講座の講師
2017-08-06 05:58


(長年できる限り聞いていたラジオ講座、”実践ビジネス英語”の杉田敏先生が中日新聞に載っていたと主人が教えてくれました。)

Recently, I came across a newspaper interview with someone who influenced me a lot in the past.
杉田敏 has been on a radio English education program for nearly 30 years, and I have been listening to it since his first transmission. The introduction says he is one of the most famous English teachers in Japan, and Mr. Sugita himself says that in order to improve English skills we must make many sacrifices and study it at a great expense. As for myself, I have been spending as much money as I am allowed on my studies, so his story made me feel relieved, as I don't need to feel that I have squandered my money.

Dans un récent journal, j'ai trouvé un article où on parlait de l'une des personnes qui m'ont le plus influencée.
Satoshi Sugita a une émission d'anglais à la radio depuis près de 30 ans, et je l'ai écoutée depuis sa première retransmission.
L'introduction dit qu'il est le professeur d'anglais le plus célèbre du Japon, et M. Sugita lui-même dit que, pour améliorer ses compétences en anglais, nous devons faire de nombreux sacrifices et étudier à des frais considérables.
Moi même, j'ai consacré beaucoup d'argent à mes études, autant que je pouvais me le permettre, alors son histoire m'a rassurée, car je n'ai pas besoin de regretter.

上達を目指すなら犠牲を払う覚悟をすることがモットーだそうです。

夏の行事
2017-08-05 05:55


(今年家で生ったスイカ、大きいのは食べました。)
Before I got married, I used to help my mother with preparations for the summer Buddhist ceremonies, by doing things like, cleaning the ancestral graveyard, and weeding the garden under the blazing sun, but I never liked it.
Around this time of year, without exception, it is always hot and humid, and I am plagued by mosquitos.
But thanks to my late mother, I learned how to get through this busy season, and how to be patient.

Avant de me marier, j'avais l'habitude d'aider ma mère aux préparations pour les cérémonies bouddhistes, le nettoyage du cimetière ancestral, et pour désherber le jardin sous un soleil de plomb et je n'ai jamais aimé ça.
Durant cette période de l'année, sans exception, il fait toujours chaud, et je suis dévorée par les moustiques.
Mais grâce à ma défunte mère, j'ai appris comment endurer cette saison et comment être patiente.

暑く蚊に刺されながらのお墓の掃除はあまり好きではありませんがこの時期はかかせません。

雀たち
2017-08-04 05:55


以前牽制しあっていたトムとチャッピー、最近仲良くなりました。子猫が2匹来たので個の二匹は同盟を結んだようです。

It's been a long time since I started giving food to the sparrows hanging around near my house.
Whenever I go outside, they hear the sound of the front door and gather near it, so I can't help feeding them every time.
The number of sparrows has increased recently, and they usually wait for me until dark, as if I didn't give them enough. However, from around this time every year, they start getting food from somewhere else, like rice paddies. When it gets deep into autumn, they come back and perch on the electric wire near my house.
At that time, I can feel a little more relaxed.

Il y a longtemps que j'ai commencé à nourrir les moineaux.
Chaque fois que je sors, ils entendent le bruit de la porte d'entrée et se rapprochent tout près, alors je dois les nourrir à chaque fois.
Le nombre de moineaux a augmenté récemment, et jusqu'en fin d'après-midi, ils m'attendent toujours comme si je ne leur avais pas assez donné de nourriture.
Cependant, à partir de cette période de l'année, ils commencent à obtenir de la nourriture ailleurs, comme par exemple dans les rizières. A la fin de l’automne, ils reviennent et se perchent sur le fil électrique près de chez moi.
Jusqu'à ce moment là, je suis un peu détendue.

玄関の戸を開けるたびに寄って来る雀、毎年しばらくこの時期から秋までいなくなります。
田園で新鮮なお米食べているのかもしれません。

愛媛みかん
2017-08-03 11:22

山崎麻衣
息子のピアノの先生からお中元のお返し頂きました。

My son's piano teacher has sent me a box of mandarin oranges as a return gift for my summer present to her.
She recently recovered from leukemia, and my son was able to take her piano lessons again after a nine-month break. She graduated from the top music school(東京藝大) in Japan. She's smart, beautiful, and still young, so we couldn't believe that she was suffering from such a serious disease. She was always cheerful, though, and posted humorous tweets when she was under treatment.
Thanks to her, my son's piano skills have improved dramatically.

Hier la professeur de piano de mon fils m'a envoyé une boîte de mandarines en retour de mon cadeau d'été.
Elle a pu récemment se rétablir d'une leucémie, et mon fils a réussi à reprendre ses leçons de piano après une interruption de neuf mois. Elle a fait ses études de musique dans la meilleure école du Japon, elle est intelligente, belle et encore jeune, on ne pouvait pas croire qu'elle souffrait d'une maladie aussi grave. Elle était toujours joyeuse et postait des tweets avec humour. Grâce à elle, les compétences de piano de mon fils se sont considérablement améliorées.

またビールの話
2017-08-02 05:53


暑い中家にやれやれ帰って来たら子猫たちがいなくて探すのに一苦労、その後やるべきことがあるのにまずビールを飲みました。

I managed to come back home from the hospital by 6 o'clock yesterday, but I didn't feel like doing anything because my kittens had disappeared. They must have gotten tired of waiting for me.
But suddenly, they came up to me from their hideout when they heard my footsteps. I was so relieved, that I felt like drinking beer and watching videos, so I put off what I had to do yesterday.

J'ai réussi à rentrer à la maison à 6 heures hier après-midi de l'hôpital, mais je n'avais rien envie de faire parce que mes chatons étaient introuvables, ils devaient être fatigués de m'attendre.
Mais soudain, ils sont sortis de leur cachette et se sont approchés de moi quand ils ont remarqué mes pas. J'étais tellement soulagée que j'avais juste envie de boire de la bière et de regarder des vidéos, j'ai arrêté ce que j'avais à faire hier.


仕事山積み
2017-08-01 06:01


新作ドラマがどんどん来るのになかなか見ることができません。

It's been a while since I watched TV dramas on my iPad. Recently, Netflix has sent me notifications that they released new seasons of the dramas which I used to watch. House of Cards, The Good Wife, and, yesterday, Downtown Abbey (Season 6.) I wish I could watch all of them, but this month I am busy with work, and my father is still in the hospital, so time is limited.
I am determined to finish my backlog of work this week, so I canceled all the lessons at my language school, and the lessons with my private teachers.
Hopefully, around the time Obon season is over, I can start studying and watching dramas again.

Cela fait longtemps que je regarde des séries télé sur mon iPad. Récemment, Netflix m'a envoyé des notifications pour m'informer qu'ils ont publié les nouvelles saisons des séries que j'ai regardé: "House of Cards", "The Good Wife" et hier "Downtown Abbey (saison 6). J'aimerais pouvoir les regarder toutes, mais ce mois-ci je suis occupée au temple et mon père est encore à l'hôpital, donc mon temps libre est limité.
Je suis déterminée à terminer mes tâches en cours cette semaine, donc j'ai annulé toutes les leçons de mon école de langue et les leçons avec mes professeurs privés.
J'espère que quand la saison d'Obon sera finie, je pourrai recommencer à étudier et à regarder mes feuilletons.

おいしかった!
2017-07-31 05:56


先日のパーティーではKIRINビールとオランダのビールを飲みました。

In the party at a bistro the other day, a few new people spoke to me.
One of them was a young Japanese man, who's age seemed to be close to my son's, but he was very friendly.
One American who is from San Francisco, and teaching at my language school, spoke to me as well. Previously, I only knew his face and didn't even know his nationality. When we spoke at the party, he said that I spoke English like a native speaker. Of course I knew that he was just being polite when he said that. But his words really made my day, and I felt like having a Kirin Malt and the Dutch beer Heineken.

Lors de la soirée dans un bistrot l'autre jour, quelques nouvelles personnes m'ont parlé.
L'un d'eux était un jeune japonais qui avait à peu près l'âge de mon fils, mais il était très amical.
Un autre était un américain qui vient de San Francisco, je le connaissais seulement de vue et ne savais même pas d'où il venait. Il m'a dit que je parlais anglais comme un locuteur natif. Bien sûr, je savais qu'il était juste poli quand il l'a dit. Mais ses paroles m'ont vraiment réjouie, et soudain la Kirin et la Heineken avaient meilleur goût.

サンフランシスコ出身の人が私の英語がネイティブのようだと言ったのでうれしくてビールも一味違いました。


ビール飲み放題
2017-07-30 06:03


昨晩は語学学校主催のパーティでした。外国のビールなども飲み放題だったのがよかったです。

There was an annual summer party was held by my language school yesterday evening. The bistro was overflowing with partygoers already even though I got there early.
It was a hot day, so I was already exhausted around the time the party started, but all in all it was not bad to be there, and enjoyed chatting with people I know in a different atmosphere.

Il y avait la fête annuelle d'été tenue par mon école de langue hier soir. Le bistrot était déjà rempli d'un débordement de fêtards, bien que je sois arrivée tôt.
C'était une journée chaude, alors j'étais déjà épuisée au moment où la fête a commencé, mais ce n'était pas mal d'être là-bas, parce que j'ai pu parler avec des gens que je connaissais dans une atmosphère différente.

ワグナー・モーッアルト・ブラームス
2017-07-29 05:55


昨晩は名古屋NHK青少年交響楽団のコンサートに行って来ました。

Last night I went to the NHK junior orchestra concert. My son's old teacher from high school and his wife,who are my friends now, were waiting for me in the hall.
Their daughter played the violin on stage this time too, so they must have been proud of her.
The performance was fantastic, the sound of the cello soloist was so beautiful that I was moved to tears.

Hier soir je suis allée au concert de l'orchestre symphonique junior de la NHK. L'ancien professeur de mon fils du collège et sa femme, qui sont mes amis maintenant, m'ont attendue dans la salle.
Leur fille a également joué du violon sur scène cette fois-ci, donc ils doivent être fiers d'elle.
La performance était fantastique, le son du soliste du violoncelle était si beau que j'étais

新しい言葉
2017-07-28 06:01


Yesterday, in my German lesson, I learned how to order a dish and a few new verbs for restaurant situations.
I went there without any preparation, so it took me a while to get used to the pronunciation.
German grammar is not as difficult as people say. Once you remember the formula, you can make sentences. It is good for me to keep my brain active, because my English and French skills have plateaued. I am happy to see the sharp learning curve in my German studies.

Hier, pendant ma leçon d'allemand, j'ai appris comment commander un plat et quelques nouveaux verbes dont nous avons besoin lorsque nous voulons communiquer dans un restaurant.
Je suis allée là-bas sans aucune préparation, il m'a fallu un certain temps pour m'habituer à la prononciation.
La grammaire allemande n'est pas aussi difficile qu'on le dit, une fois que nous avons mémorisé la syntaxe, nous pouvons faire des phrases. C'est bon pour moi de garder mon cerveau actif, parce que mon anglais et mon français ont tendance à stagner, je suis heureuse de sentir la courbe ascendante de mon allemand.

最近のドイツ語のレッスンではレストランでの会話を習いました。

薄くなった皮膚
2017-07-27 05:58


(新しいシリーズが到着しまししたが、まだシーズン2を少しずつ見ているのでなかなかここまで見られそうにありません。)

When I scratched my forehead after a mosquito bit me recently, I didn't mean to leave a mark, but it has been on my face for a week.
In the past, when I got a cut on my face, it healed quickly, but, because of my age, my skin seems to get damaged easily.
When I went to the hair salon yesterday, the staff asked me what happened to my face, so I realized the mark was so clear that I couldn't hide it with makeup. Maybe, it won't disappear so easily.

J'ai gratté mon front après qu'un moustique m'ait mordu, je ne voulais pas laisser de cicatrice mais il en est resté une sur mon visage pendant une semaine.
Même si une blessure que j'ai eu sur mon visage a bien guéri par le passé, à cause de mon âge je garde maintenant des marques facilement sur ma peau.
Quand je suis allée au salon de coiffure hier, le personnel m'a demandé ce qui m'était arrivé au visage, alors j'ai compris que la marque est si claire que je ne peux pas la cacher avec du maquillage, peut-être qu'elle ne disparaîtra jamais.

蚊に刺された時ひっかいたら皮膚が破れて跡が残ってしまいました。
年のせいが皮膚が薄くなりちょとしたことで傷になるこの頃です。